Apoyo en especie del Gobierno de Noruega, que ha proporcionado los servicios de un experto jurídico en fronteras marítimas | UN | دعم عيني مقدم من حكومة النرويج في صورة خدمات خبير قانوني متخصص في مسائل الحدود البحرية |
Australia tuvo el gusto de proporcionar a la oficina del Alto Comisionado los servicios de un experto de alto nivel. | UN | وأعرب عن سعادة استراليا ﻷنها وفرت لمكتبه خدمات خبير رفيع المستوى. |
También hemos apoyado a la Junta de Eficiencia, a la que le hemos proporcionado los servicios de un experto neozelandés en reestructuración del servicio público. | UN | ونؤيد أيضا مجلس الكفاءة، ووفرنا له خدمات خبير نيوزيلندي في إعادة هيكلة الخدمات العامة. |
Asimismo, los investigadores podrán recurrir a los servicios de un experto o varios expertos cuando surjan problemas de orden técnico que rebasen su competencia. | UN | ويجوز للمحققين أيضا الاستعانة بخدمات خبير أو عدة خبراء إذا واجهوا مشاكل فنية تتجاوز حدود اختصاصهم. |
Para que los proyectos de la CIREFCA se centren más en las necesidades específicas de uno u otro sexo y se beneficien de la experiencia del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) proporcionó a la Dependencia los servicios de un experto en cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | ولتعزيز التركيز على أدوار الجنسين في مشاريع المؤتمر والاستفادة من خبرة منظومة اﻷمم المتحدة، قدم صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة خدمات أحد الخبراء في القضايا المتعلقة بالمرأة للعمل في وحدة الدعم المشترك. |
Por ejemplo, como parte de su proyecto sobre la concienciación jurídica y el poder judicial, el PNUD en Somalia proyecta utilizar los servicios de un experto en derechos humanos durante un período de tres a seis meses. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال، كجزء من مشروعه المعني بالوعي القانوني وبالسلطة القضائية، استخدام خدمات خبير في مجال حقوق اﻹنسان لمدة تتراوح بين ٣ و٦ أشهر. |
Entretanto el Gobierno de China ha contribuido a los servicios de un experto para que preste asistencia en el trabajo de la Dependencia de Coordinación Regional para Asia. | UN | وفي الوقت ذاته، أسهمت حكومة الصين في توفير خدمات خبير للمساعدة في عمل وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا. |
A petición del Gobierno, las Naciones Unidas han aportado los servicios de un experto electoral. | UN | وقدمت الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة خدمات خبير انتخابي. |
Además, sería conveniente contar con los servicios de un experto de un país que tenga especial experiencia en materia de financiación del terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون من المستحسن توفير خدمات خبير من بلد ذي خبرة خاصة في التعامل مع تمويل الإرهاب. |
Para ello la UNCTAD facilita medios y apoyo técnico, lo que comprende los servicios de un experto. | UN | ولذلك الغرض، يوفر الأونكتاد المرافق والدعم التقني، بما في ذلك خدمات خبير. |
En tales casos, la asistencia puede ser financiera o se pueden prestar los servicios de un experto que asesore a las autoridades nacionales sobre modelos adecuados y suministrar información técnica y legislación comparada que facilite la tarea de redactar legislación. | UN | وقد تكون المساعدة في تلك الحالات مالية أو تتضمن تقديم خدمات خبير يسدي المشورة الى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة، وتقديم المعلومات التقنية والتشريعات المقارنة لتيسير مهمة الصياغة التشريعية. |
La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية. |
En este caso, el Centro prestará asistencia financiera o suministrará los servicios de un experto encargado de asesorar a las autoridades públicas sobre las modalidades apropiadas, de comunicar información técnica, y de presentar textos de legislación comparada para facilitar la preparación de proyectos de leyes. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، يقدم المركز مساعدة مالية أو خدمات خبير مكلف بإسداء المشورة الى السلطات العامة بشأن نماذج مناسبة وتوصيل المعلومات التقنية وتشريعات مماثلة لتسهيل مهمة إعداد قوانين. |
a Además se han proporcionado al Departamento a título gratuito los servicios de un experto de categoría D-1 durante el bienio 1996-1997. | UN | )أ( وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت لﻹدارة خدمات خبير واحد برتبة مد - ١ يعمل بلا مقابل لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
a Además, se han proporcionado al Departamento, a título gratuito, los servicios de un experto de categoría D-1 durante el bienio 1996-1997. | UN | )أ( وباﻹضافة إلى ذلك، وفرت لﻹدارة خدمات خبير واحد برتبة مد - ١ يعمل بلا مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se facilitarán los servicios de un experto internacional en gestión y planificación de actividades en casos de desastre, el cual prestará ayuda durante un mínimo de un año en todos los aspectos relacionados con la planificación económica y social de la gestión de los casos de desastre. | UN | وسيتمم توفير خدمات خبير دولي في التخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها لمدة سنة واحدة كحد أدنى للمساعدة في جميع جوانب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لإدارة الكوارث. |
Además, se llegó a la conclusión de que el Tribunal podría recurrir a los servicios de un experto para delimitar sus necesidades concretas. | UN | وقررت أيضا أنه يمكن للمحكمة أن تستفيد بخدمات خبير في تحديد ما تحتاجه من احتياجات على وجه الدقة. |
21. También en 2007, el Gobierno de Austria facilitó los servicios de un experto asociado para contribuir a la ejecución de las actividades en el marco de ONUSPIDER. | UN | 21- وقد أتاحت حكومة النمسا في عام 2007 كذلك الاستعانة بخدمات خبير معاون للمساهمة في تنفيذ الأنشطة في إطار سبايدر. |
En esos casos, se puede prestar asistencia financiera o bien proporcionar los servicios de un experto que asesore a las autoridades gubernamentales sobre los modelos convenientes y transmitir información técnica y legislación comparada que faciliten la tarea de preparación de la ley. | UN | ويمكن في هذه الحالات أن تكون المساعدة مالية، أو أن تتضمن توفير خدمات أحد الخبراء لتقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة ونقل المعلومات التقنية والتشريعات المقارنة لتيسير مهمة صياغة التشريعات. |
Además, Suiza contribuyó patrocinando los servicios de un experto asociado en la Subdivisión de Investigaciones sobre las Prácticas del Consejo de Seguridad y sobre la Carta, que ha realizado contribuciones valiosas a la labor sobre el Repertorio y ha ayudado así a la Secretaría en sus esfuerzos por actualizar la publicación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ساهمت سويسرا بتوفير تكاليف خبير معاون في فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق، قدم مساهمة قيمة في النهوض بالعمل المتعلق بالمرجع، ومن ثم في مساعدة الأمانة العامة في جهودها الرامية إلى استكمال المنشور. |
a Además se han proporcionado al Departamento a título gratuito los servicios de un experto de categoría D-1 durante el bienio 1996-1997. | UN | )أ( باﻹضافة إلى خبير واحد يعمل في اﻹدارة بدون مقابل برتبة مد - ١ لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |