"los servicios energéticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الطاقة
        
    • بخدمات الطاقة
        
    • لخدمات الطاقة
        
    • وخدمات الطاقة
        
    • خدمات الإمداد بالطاقة
        
    • الخدمات في مجال الطاقة
        
    Promoción de los servicios energéticos rurales para apoyar el crecimiento y la igualdad UN تعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية من أجل تعزيز النمو والإنصاف
    El incremento de las inversiones en el sector, particularmente en el desarrollo de infraestructura, es importante para aumentar el acceso a los servicios energéticos. UN ومن المهم زيادة الاستثمار في القطاع، بما في ذلك الاستثمار في تطوير البنية الأساسية، لزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة.
    Este punto de vista es decisivo para los países en desarrollo donde los niveles actuales de los servicios energéticos son excesivamente bajos. UN وتتسم هذه الزاوية بأهمية حاسمة في البلدان النامية، حيث المستويات الحالية من خدمات الطاقة منخفضة بصورة يصعب قبولها.
    Se basa en supuestos holgados con respecto al desarrollo de los servicios energéticos necesarios. UN ويستند هذا السيناريو إلى افتراضات سخية بالنسبة لتطوير خدمات الطاقة اللازمة.
    Las subvenciones podrían moderar el aumento de los servicios energéticos. UN ومن شأن هذه اﻹعانات المالية أن تجعل الزيادة في قيمة خدمات الطاقة معتدلة.
    La política energética impone que los servicios energéticos se suministren no sólo al precio mínimo sino también con un mínimo impacto en el medio ambiente. UN وتستلزم سياسة الطاقة توفير خدمات الطاقة لا بأدنى سعر ممكن فحسب وإنما أيضاً بأدنى أثر ممكن على البيئة.
    Es preciso que los servicios energéticos sean prestados en forma fiable, asequible, económica y ecológicamente racional y socialmente aceptable, en particular en los países en desarrollo, incluidas las zonas rurales, a fin de satisfacer sus necesidades energéticas. UN وثمة حاجة لإنجاز خدمات الطاقة بشكل يعتمد عليه وميسور المنال اقتصاديا وبطريقة سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك مناطقها الريفية، من أجل تلبية احتياجاتها من الطاقة.
    Si se reducen aún más las inversiones públicas en el sector de la energía y no se consideran las alternativas, empeorará aún más la calidad de los servicios energéticos. UN وإذا استمر انخفاض الاستثمار العام في مجال الطاقة ولم يُنظر في إيجاد حلول بديلة، ستتدهور نوعية خدمات الطاقة كذلك.
    El sector de los servicios energéticos debería desempeñar un importante papel en el crecimiento económico general de los países. UN وينبغي أن يلعب قطاع خدمات الطاقة دورا هاما في إجمالي النمو الاقتصادي للبلدان.
    Es en este contexto donde cabe inscribir la propuesta presentada por Chile en la OMC en relación con los servicios energéticos. UN وفي هذا الصدد، قدمت شيلي اقتراحا بشأن خدمات الطاقة في منظمة التجارة العالمية.
    Podía trazarse un plan que sirviera de guía para mejorar el comercio de los servicios energéticos y facilitar las negociaciones comerciales. UN ويمكن وضع رسم بياني لاستخدامه كمبدأ توجيهي لتعزيز التجارة في خدمات الطاقة وتيسير المفاوضات التجارية.
    los servicios energéticos son fundamentales para proporcionar un acceso eficiente a la energía en apoyo del desarrollo y constituyen el valor añadido en la cadena de la energía, desde la exploración hasta el consumo. UN وتلعب خدمات الطاقة دورا حاسماً في توفير الوصول الفعال إلى الطاقة بدعمها للتنمية، وتشكل القيمةَ المضافةَ لسلسلة العمليات التي تجري في مجال الطاقة، بدءا بعملية الاستكشاف وصولا إلى الاستهلاك.
    Se analizó la cuestión de la participación de las PYMES en el mercado de los servicios energéticos. UN كما تم تحليل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سوق خدمات الطاقة.
    El debate sirvió para demostrar el amplio alcance y las repercusiones económicas y políticas de las negociaciones en el sector de los servicios energéticos en el marco del AGCS. UN وقد شكل النقاش فرصة للكشف عن النطاق الواسع والآثار الاقتصادية والسياسية لأية مفاوضات تجري بشأن خدمات الطاقة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Otra cuestión sería la de decidir si podrían agregarse a los compromisos de liberalización disposiciones adicionales que permitiesen tener en cuenta la especificidad del sector de los servicios energéticos. UN والمسألة الثانية هي إمكانية إلحاق التزامات التحرير بأحكام إضافية تعكس خصوصية قطاع خدمات الطاقة.
    Exención del trato de nación más favorecida en el sector de los servicios energéticos UN إعفاء الدولة الأكثر رعاية في خدمات الطاقة الإجراء
    En los servicios energéticos se debería facilitar la participación de las PYMES en alianza con otros interlocutores estratégicos. UN وينبغي إسناد دور للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التحالف مع شركاء استراتيجيين آخرين في خدمات الطاقة.
    La clasificación existente en el marco del AGCS parecía ser inadecuada para los servicios energéticos y ambientales. UN ويبدو أن التصنيف القائم بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات غير مناسب بخصوص خدمات الطاقة والبيئة.
    los servicios energéticos desempeñaban un papel fundamental al proporcionar un acceso eficiente a la energía en apoyo del desarrollo. UN وقامت خدمات الطاقة بدور حاسم في توفير فرص الحصول على الطاقة بكفاءة دعماً للتنمية.
    Objetivos de las negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios energéticos: UN أهداف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المتعلقة بخدمات الطاقة:
    Todos los países se beneficiarían de la adopción de una correcta clasificación de los servicios energéticos. UN وسيستفيد جميع البلدان من اعتماد تصنيف ملائم لخدمات الطاقة.
    A. Mercados sectoriales para la energía y los servicios energéticos UN ألف- الأسواق القطاعية للطاقة وخدمات الطاقة
    En los lugares donde abundan los servicios energéticos modernos, el problema que se plantea es distinto. UN ويختلف التحدي حيثما كانت خدمات الإمداد بالطاقة الحديثة وفيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus