Quienes se ven obligados a, por ejemplo, utilizar los servicios hospitalarios o someterse a una intervención quirúrgica comprueban que es una aventura muy costosa. | UN | ومن يجد نفسه مضطرا الى استعمال خدمات المستشفيات أو إجراء عملية جراحية مثلا، يدرك أنه دخل مغامرة باهظة للغاية. |
Este sistema garantiza que los servicios hospitalarios se utilicen selectivamente y con arreglo a criterios normalizados de remisión. | UN | ويكفل هذا النهج استخدام خدمات المستشفيات بطريقة انتقائية ووفقا لمعايير اﻹحالة القياسية. |
Se han agilizado las atenciones quirúrgicas, las citas médicas y mejorado los servicios hospitalarios. | UN | وبُسِّطت إجراءات العلاج الجراحي وتحديد المواعيد الطبية وحُسِّنت خدمات المستشفيات. |
Anne ' s Hospital tenía una cuota del 6% del mercado de los servicios hospitalarios de la zona del gran Harare. | UN | ويمتلك مستشفى القديسة آن نسبة 6 في المائة من سوق خدمات المستشفيات في هراري الكبرى. |
Sin embargo, los principales indicadores muestran una tendencia constante a la mejora tanto en la atención primaria de salud como en los servicios hospitalarios. | UN | ومع ذلك، تبيّن المؤشرات الأساسية وجود اتجاه ثابت في تحسن الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات على حد سواء. |
El Plan cubre los servicios hospitalarios, los servicios profesionales y los medicamentos. | UN | وتغطي هذه الخطة خدمات المستشفيات والخدمات الفنية والأدوية. |
Evaluar de forma continua todos los hospitales psiquiátricos en el marco del Programa Nacional de Evaluación de los servicios hospitalarios (Programa Nacional de Avaliação dos Serviços Hospitalares - PNASH/Psiquiatria). | UN | تقييم كل مستشفيات الأمراض النفسية باستمرار من خلال البرنامج الوطني لتقييم خدمات المستشفيات. |
¿Qué es esto? " los servicios hospitalarios fuera del plan... como los realizados en... | Open Subtitles | ما هذا ؟ خدمات المستشفيات خارج خطة التأمين |
Tal sistema, por su parte, debería generarse a partir del sistema de registro que debiera existir en el primer nivel de atención y en los servicios hospitalarios. | UN | وينبغي لهذا النظام، من جانبه، أن يتولد من نظام التسجيل الذي لا بد أن يوجد في الرعاية الصحية اﻷولية وفي خدمات المستشفيات. |
10. La calidad y la suficiencia de los servicios hospitalarios en Gaza se ha deteriorado a un nivel que deja mucho que desear de acuerdo con las normas internacionales. | UN | ١٠ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها إلى مستوى يعتبر غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية. |
No obstante, esta fue únicamente una solución temporal que permitió que los servicios hospitalarios y de otro tipo que presta el Organismo tuvieran un alcance mínimo. | UN | إلا أن ذلك كان حلا مؤقتا لا أكثر الهدف منه تمكين الوكالة من تزويد اللاجئين على اﻷقل بالحد اﻷدنى من خدمات المستشفيات والخدمات اﻷخرى. |
Ésta comprende los servicios hospitalarios gratuitos, la atención médica gratuita durante el embarazo y para los lactantes y niños menores de 6 años de edad y para todos los escolares. | UN | ويشمل هذا القانون خدمات المستشفيات مجاناً، والخدمات الصحية مجاناً خلال الحمل وللرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات وﻷطفال المدارس. |
La adquisición de servicios es un método de establecer una presencia comercial pero en muchos países está limitada, y los contratos de gestión y de concesión de licencias se están convirtiendo en el método preferido para el establecimiento comercial de los servicios hospitalarios. | UN | ويشكل احتياز المرافق إحدى تقنيات الحضور التجاري، غير أن الاحتياز مقيد في كثير من البلدان، وقد أصبحت عقود وتراخيص الادارة وسيلة مفضلة للاستقرار التجاري في مجال خدمات المستشفيات. |
La calidad y la suficiencia de los servicios hospitalarios en Gaza se han deteriorado a un nivel muy inferior al considerado aceptable según las normas internacionales. | UN | ٩ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها الى مستوى غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية. |
452. Como se explicó en el párrafo 287 del informe anterior, la Administración de Hospitales tiene a su cargo todos los hospitales públicos: más del 90% de los servicios hospitalarios de Hong Kong desde el punto de vista del número de pacientes-día. | UN | 452- كما أُوضح في الفقرة 287 من التقرير السابق، فإن هيئة المستشفيات تدير جميع المستشفيات العامة: أي أكثر من 90 في المائة من خدمات المستشفيات في هونغ كونغ من حيث عدد أيام شَغْل أسرّة المرضى. |
Con arreglo al plan Aetna, los servicios hospitalarios prestados dentro y fuera de la red se reembolsan en un 100%. | UN | وبموجب خطة شركة Aetna - إيتنا، تسدد تكاليف خدمات المستشفيات الموجودة داخل الشبكة وخارجها معاً بنسبة 100 في المائة. |
Hoy en día el sistema de salud consta de dos escalones, con los servicios hospitalarios, que se administran de forma independiente. | UN | ويوجد حالياً نظام صحي من شقين - خدمات المستشفيات - مُدارَين بطريقة مستقلة. |
Estos servicios están incluidos en el conjunto de servicios básicos de salud y de planificación de la familia que forman parte de los servicios hospitalarios y también están contemplados en la Estrategia Nacional de Salud. | UN | وتشكل هذه الخدمات جزءاً من مجموعة الخدمات الصحية الأساسية وخدمات تنظيم الأسرة والتي تعد جزءاً من خدمات المستشفيات. وتضع الاستراتيجية الصحية الوطنية هذه الخدمات أيضاً في الاعتبار. |
Las mujeres tienen acceso a los programas de protección social que prestan los centros de atención primaria de la salud y a los servicios hospitalarios. | UN | ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات. |
1625. los servicios hospitalarios y médicos están cubiertos al 100% sin necesidad de pagar primas. | UN | ٥٢٦١- وخدمات المستشفيات واﻷطباء مغطاة كلياً بدون تكاليف تأمين استثنائية. |
A estos servicios se añade un sistema privado, que proporciona 80% de los servicios de atención primaria en dispensarios privados y 20% de los servicios hospitalarios en 13 hospitales privados. | UN | ويعزز هذا بجهاز خاص يقدم 80 في المائة من الخدمات الصحية الأولية من العيادات الخاصة و20 في المائة من خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق 13 مستشفي خاصا. |