"los siguientes comentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليقات التالية
        
    • بالملاحظات التالية
        
    • بالتعليقات التالية
        
    • الملاحظات التالية
        
    • فيما يلي التعليق عليها
        
    • يبدي المﻻحظات التالية
        
    Mi delegación suscribe totalmente la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, y desea añadir los siguientes comentarios. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الكلمة التي أدلى بها ممثل مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، ويود أن يضيف التعليقات التالية.
    Teniendo en cuenta la experiencia de Centroamérica en el proceso de remoción de minas, consideramos importante formular los siguientes comentarios. UN وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة اﻷلغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية:
    En consecuencia, el proyecto de estatuto fue examinado por el Tribunal en sesión plenaria y a continuación se presentan los siguientes comentarios. UN وبناء على ذلك ناقشت المحكمة هذا المشروع في جلسة عامة، وتعتزم اﻵن التعليقات التالية.
    En el marco de ese ejercicio, mi país, la República Democrática Popular Lao, desea compartir con nuestra Asamblea los siguientes comentarios. UN ويــود بلــدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أن يدلي بالملاحظات التالية أمام جمعيتنا أثناء هذه المناقشة.
    Tomando en cuenta las explicaciones de sus posiciones hechas por otras delegaciones, mi delegación desearía hacer los siguientes comentarios. UN وفي ضوء تعليلات الوفود الأخرى للموقف، يود وفدي أن يدلي بالتعليقات التالية.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera hacer los siguientes comentarios: UN وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية:
    126. La Cámara Naviera Internacional presenta los siguientes comentarios al proyecto de artículos: UN ٦١١- وتقدم الغرفة الدولية للنقل البحري التعليقات التالية على مشاريع المواد:
    Por consiguiente, queremos hacer constar oficialmente los siguientes comentarios. UN ولذلك فإننا نرغب في تسجيل التعليقات التالية رسمياً.
    En relación con la mortalidad infantil, cabe formular los siguientes comentarios. UN وفيما يتعلق بالأطفال، يمكن تقديم التعليقات التالية.
    Sin embargo, deseamos formular los siguientes comentarios sobre dichos anexos: UN ومع ذلك فإننا نود تقديم التعليقات التالية على المرفقين المعنيين:
    Por ello, y en aras de la brevedad, mi delegación se limitará a formular los siguientes comentarios. UN ولهذا السبب وتوخيا للإيجاز سيقتصر وفد بلدي على إبداء التعليقات التالية.
    Mientras preparamos una respuesta más detallada, nos gustaría hacer los siguientes comentarios: UN وريثما نتقدم بالرد المفصل، نود أن نبدي التعليقات التالية:
    A este respecto, el Gobierno del Reino de Bahrein desearía realizar los siguientes comentarios: UN وبهذا الخصوص تود حكومة المملكة إبداء التعليقات التالية:
    En el informe sobre su visita, llaman particularmente la atención los siguientes comentarios: UN وفي تقريرها عن زيارتها، تسترعي الانتباه بشكل خاص التعليقات التالية:
    9. Se entenderá que los siguientes comentarios sobre artículos concretos no prejuzgan la cuestión de la forma. UN ٩ - وينبغي أن تفهم التعليقات التالية بشأن مواد معينة على أنها لا تخل بمسألة الشكل.
    En relación con la información publicada por la prensa respecto de posibles compensaciones a los isleños, quiero hacer los siguientes comentarios. UN وفيما يتصل بالمعلومات التي تنشرها الصحافة عن احتمال تعويض أهالي الجزر، أود أن أدلي بالملاحظات التالية.
    Permítaseme hacer los siguientes comentarios al respecto. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أدلي بالملاحظات التالية.
    Mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Movimiento de los Países No Alineados, y deseo formular los siguientes comentarios. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل حركة عدم الانحياز، وأود أن أدلي بالتعليقات التالية.
    No obstante, el Movimiento de los Países No Alineados desea, llegado este punto, realizar los siguientes comentarios acerca de una serie de aspectos. UN وبالرغم من ذلك، فإن حركة عدم الانحياز تود في هذه المرحلة أن تدلي بالتعليقات التالية بشأن عدد من الجوانب.
    Desde el punto de vista humanitario, mi delegación desea hacer los siguientes comentarios: UN فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية:
    Sin embargo, deseamos formular los siguientes comentarios, desde nuestra perspectiva nacional. UN بيد أننا نرجو أن نبدي الملاحظات التالية من منظورنا الوطني.
    Éste parte de la aceptación de que la pena capital, a pesar de la exhortación que figura en el párrafo 6 del mismo artículo, sigue siendo imponible, y prevé salvaguardias, que se prestan a los siguientes comentarios: UN وتنطلق هذه المادة من موقف يُسلَّم فيه بأن عقوبة الإعدام ما زالت حكما متاحا، على الرغم من النصائح الواردة في الفقرة 6 من المادة. ثم تحدد المادة الضمانات التي يرد فيما يلي التعليق عليها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus