La persona con discapacidad, al igual que cualquier otro ciudadano, recibe los siguientes servicios del seguro de enfermedad: | UN | ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة، شأنهم كشأن غيرهم من المواطنين، الخدمات التالية من صندوق التأمين الطبي: |
los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. | UN | وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en consulta con el jefe de la Secretaría Permanente, prestaría, entre otros, los siguientes servicios financieros: | UN | ومن بين الخدمات المالية التي يمكن أن يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة الخدمات التالية: |
Unidades de habitación con los siguientes servicios: | UN | الوحدات السكنية ذات المرافق التالية: |
El Instituto está en condiciones de proporcionar los siguientes servicios: | UN | والمعهد في وضع جيد يسمح له بتقديم الخدمات التالية: |
El Secretario de Salud y Servicios Humanos podrá otorgar subvenciones a programas en los Estados Unidos para sufragar el costo de los siguientes servicios: | UN | يجوز لوزير الصحة والخدمات الإنسانية تقديم منح لبرامج في الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات التالية: |
La estrategia del ISAAA es brindar los siguientes servicios: | UN | وتتمثل استراتيجية هذه المؤسسة في توفير الخدمات التالية: |
La Dependencia de Acreditación y de Enlace con los Medios de Informaciónse encarga de los siguientes servicios para los corresponsales: | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال الخدمات التالية للمراسلين: |
La Dependencia de Acreditación y de Enlace con los Medios de Información se encarga de los siguientes servicios para los corresponsales: | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال الخدمات التالية للمراسلين: |
La Dependencia de Acreditación y de Enlace con los Medios de Información se encarga de los siguientes servicios para los corresponsales: | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها الخدمات التالية للمراسلين: |
El personal profesional de las Oficinas de Servicios Sociales de Apoyo presta los siguientes servicios: | UN | ويقدم الأفراد العلميون التابعون لمكاتب خدمات الدعم الاجتماعي الخدمات التالية: |
En la Ley se detallan los siguientes servicios imprescindibles para la sociedad: | UN | ويعدد القانون الخدمات التالية على أنها ضرورية للمجتمع: |
La Dependencia de Acreditación y de Enlace con los Medios de Información se encarga de los siguientes servicios para los corresponsales: | UN | توفر وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها الخدمات التالية للمراسلين: |
El Ministerio dirige la red de seis oficinas de apoyo a la familia distribuidas por toda la isla y ofrece, sin cargo, los siguientes servicios a familias y niños en situación difícil: | UN | تُشغِّل الوزارة شبكة من ستة مكاتب لدعم الأسرة عبر الجزيرة وتعرض الخدمات التالية مجاناً للأسر والأطفال في حالات المشقة: |
La Dirección Filipina en el Extranjero (POEA) ofrece los siguientes servicios a los trabajadores migratorios: | UN | وتتولى الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج الخدمات التالية لصالح العمال المهاجرين: |
La Dependencia de Correo presta los siguientes servicios a las delegaciones: | UN | تقدم وحدة عمليات البريد الخدمات التالية للوفود: |
La Dependencia de Correo presta los siguientes servicios a las delegaciones: | UN | تقدم وحدة عمليات البريد الخدمات التالية للوفود: |
60. En el Centro de Visitantes contiguo a la Puerta 1, que ha sido inaugurado recientemente, los participantes en la Conferencia tendrán a su disposición los siguientes servicios: | UN | ٠٦ - افتتح مؤخرا في مركز فيينا الدولي مركز للزوار بالبوابة ١ تتاح فيه للمشاركين في المؤتمر المرافق التالية : |
36. los siguientes servicios estarán a disposición de los participantes en el Centro Internacional de Viena. | UN | 36- سوف تُتاح للمشاركين، في مركز فيينا الدولي، المرافق المذكورة أدناه. |
175. La División consta de los siguientes servicios: | UN | 175- وتضم الشعبة الدوائر التالية: |
34. Se establecerá en los locales de la Conferencia un centro de prensa internacional con los siguientes servicios: | UN | 34- وسيقام في مكان انعقاد المؤتمر مركز دولي للصحافة توفَّر له التسهيلات التالية: |
218. En el sector de la vivienda, la Asociación proporciona alojamiento a las niñas invidentes en todas las provincias de la República, así como a las que provienen de zonas alejadas de la capital y les brinda los siguientes servicios: educación, salud y nutrición, actividades culturales y protección social. | UN | 218- وفي مجال السكن تقوم الجمعية بتسكين الكفيفات القادمات من جميع محافظات الجمهورية وكذلك الآتيات من مناطق بعيدة في أمانة العاصمة، وتقدم لهن الخدمات الآتية: التغذية؛ والصحة؛ والتعليم؛ والأنشطة الثقافية؛ والرعاية الاجتماعية. |
3. Durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes servicios y productos: | UN | 3- وأثناء فترة السنتين، سوف ينصب تركيز البرنامج على الخدمات والنواتج التالية: |
27G.5 Durante el bienio 1998-1999, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena participará en los siguientes servicios comunes y conjuntos: | UN | ٧٢ زاي - ٥ وفيما يلي بيان الخدمات المشتركة والمتقاسمة التي سيشترك فيها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: |