"los supervisores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشرفين
        
    • المشرفون
        
    • المراقبين
        
    • المراقبون
        
    • مراقبو
        
    • للمشرفين
        
    • مراقبي
        
    • بالمشرفين
        
    • المديرون
        
    • للمراقبين
        
    • والمشرفين
        
    • الراصدين
        
    • مشرفو
        
    • لمراقبي
        
    • والمشرفون
        
    En caso necesario, el Comité, al examinar esas solicitudes, solicitará el asesoramiento de los supervisores. UN وستطلب اللجنة، إذا دعت الضرورة، مشورة المشرفين عند النظر في مثل هذه الطلبات.
    En definitiva, no se establecían normas para que los supervisores rindieran cuentas de su desempeño. UN وخلاصة القول، فإن النص لا يضع في هذا الصدد أية معايير لمساءلة المشرفين.
    Para las adscripciones por un período inferior a seis meses, se exige que los supervisores preparen informes especiales por escrito. UN وعند إيفاد الموظفين لفترات تقل عن ستة شهور، يطلب من المشرفين عليهم إعداد تقارير خاصة عن أدائهم.
    los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. UN وقد علق المشرفون والمديرون التنفيذيون تعليقات إيجابية مؤداها أنه لم يحدث نقص في الإنتاجية أو في الخدمات المقدمة.
    Esa información se transmitirá también a la CSCE y los supervisores. UN ومن ثم يتم تسليم هذه المعلومات الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والى المراقبين.
    Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. UN وراجع المراقبون وأقروا خطابات الاعتماد التي فتحت لكل حمولة بعد التأكد من مطابقتها لقواعد وشروط العقود الموافق عليها.
    Además, los supervisores de policía civil llevan a cabo alrededor de 100 patrullas semanales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم مراقبو الشرطة المدنيون بقرابة ١٠٠ دورية في اﻷسبوع.
    Esto permitirá a los supervisores determinar con mayor precisión las aportaciones y el nivel de desempeño de esos funcionarios. UN وعلى هذا النحو يمكن للمشرفين عليهم أن يقيموا إسهاماتهم بمزيد من الدقة.
    Asimismo, se deberían impartir cursos para orientar a los supervisores en materia de políticas y metodologías para rescindir los nombramientos de los funcionarios que tengan un rendimiento insatisfactorio; UN كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه.
    Aunque los supervisores se lamentan de la cantidad de tiempo que llevan los procedimientos de impugnación, en la mayoría de los casos no llevan tanto tiempo. UN ورغم شكوى المشرفين من أن إجراءات الطعن تستغرق وقتا طويلا، فإن معظم الطعون لم تستغرق ذلك الوقت الطويل.
    Habría que concentrarse en seleccionar y capacitar a los supervisores de la Policía Nacional Haitiana y en dotarla del equipo necesario. UN وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة.
    La eficacia de la vigilancia de las actividades relacionadas con los productos financieros derivados es decisiva y exige una cooperación más estrecha entre los supervisores. UN وتعتبر المراقبة الفعالة لﻷنشطة المتعلقة بالمشتقات أمرا حيويا، و يتطلب زيادة توثيق التعاون فيما بين المشرفين.
    Una vez que termine la carga de petróleo correspondiente a un contrato, prepararán también un informe para que los supervisores puedan compararlo con el contrato aprobado originalmente. UN وعند استكمال تحميل النفط المشمول بعقد معين، يخطرون المشرفين بالتفاصيل ﻷجل إجراء مقارنة مع العقد اﻷصلي المعتمد.
    En caso necesario, el Comité pedirá asesoramiento a los supervisores o a los agentes independientes de inspección antes de adoptar una decisión. UN وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    En todos los casos en que no se trate de un rechazo por razones técnicas, los supervisores presentarán un informe completo al Comité para que este tome las medidas correspondientes. UN وخلافا للظروف التي يكون فيها الرفض ﻷسباب فنية، يضع المشرفون تقريرا وافيا يقدم إلى اللجنة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    El Comité, en una de sus sesiones, podrá proporcionar más orientación a los supervisores. UN ٣٢ - للجنة أن تقدم، في أحد الاجتماعات، توجيهات إضافية ليتبعها المشرفون.
    Sin embargo, los supervisores no estaban sujetos a sanciones por cometer faltas o impartir instrucciones inadecuadas. UN أما المشرفون فلا يخضعون لجزاءات متى أخطأوا أو أصدروا تعليمات غير ملائمة.
    Ejerce pleno control operacional sobre todos los supervisores de policía civil y las operaciones de la CIVPOL y actúa como comandante general de todas las unidades de policía. UN وهو يُباشر سيطرة تنفيذية كاملة على جميع المراقبين وعمليات الشرطة المدنية وهو القائد العام لجميع وحدات الشرطة.
    Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores, después de haberse cumplido los términos y condiciones de los contratos aprobados. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة.
    los supervisores de policía de las Naciones Unidas estarían presentes en todas las capitales de los departamentos. UN وسيتواجد مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة في كل عواصم اﻷقاليم.
    los supervisores tendrán las facultades y responsabilidades que se indican en la presente sección. UN وستكون للمشرفين السلطات والمسؤوليات المبينة في هذا الجزء.
    A medida que fuesen asumiendo funciones los oficiales de policía de la nueva organización de policía civil, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se irían retirando gradualmente. UN وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة.
    La FAO ha establecido directrices similares para los supervisores. UN وأصدرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مبادئ توجيهية مماثلة خاصة بالمشرفين.
    Los recursos de que se dispone en la actualidad sólo permiten atender a una pequeña parte de las solicitudes presentadas por los supervisores y los funcionarios. UN ولا تلبي الموارد الحالية سوى جزء يسير من الطلبات التي يقدمها المديرون والموظفون.
    Esto incluye el acuerdo para permitir a los supervisores internacionales asegurar el cierre de la frontera entre Serbia y Bosnia. UN وهذا يتضمن الاتفاق على السماح للمراقبين الدوليين بكفالة اﻹغلاق الفعال للحدود بيــــن صربيا والبوسنة.
    En el nuevo sistema, se concede especial importancia asimismo a la capacitación de los encargados de programa, los supervisores y el conjunto del personal. UN ويحدد النظام الجديد أيضا مكانا هاما لتدريب مديري البرامج والمشرفين والموظفين قاطبة.
    27. La Dirección de Administración de la Comisión Electoral Independiente se encargó de la realización práctica de las elecciones, mientras que la dirección de supervisión coordinó las actividades de los supervisores y observadores electorales nacionales e internacionales. UN ٢٧ - وكانت مديرية إدارة الانتخابات التابعة للجنة الانتخابية المستقلة مسؤولة عن السير الفعلي للانتخابات في حين نسقت مديرية رصد الانتخابات أنشطة الراصدين والمراقبين الوطنيين والدوليين.
    No se hizo prácticamente ninguna inspección por sorpresa de la asistencia del personal de limpieza, inspección que habría servido para verificar la veracidad de los datos sobre el particular comunicados por los supervisores del contratista de limpieza. UN أما زيارات التفتيش المفاجئ على موظفي النظافة التي من شأنها أن تؤكد موثوقية البيانات عن حضور عمال النظافة التي يقدمها مشرفو المتعهد، فلم تجر إلا نادرا إن كانت قد أجريت على اﻹطلاق.
    El Comisionado de la IPTF preparará nuevas directrices sobre criterios para elegir a los supervisores de policía. UN ويقوم مفوض قوة الشرطة الدولية حاليا بإعداد مبادئ توجيهية جديدة بشأن معايير لمراقبي الشرطة.
    Los altos funcionarios y los supervisores serían calificados anónimamente por sus pares y subordinados. UN ويستطيع الموظفون الأقدمون والمشرفون تلقي استعراضات غفلة من التوقيع من نظرائهم ومرؤوسيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus