Estamos seguros de que, con su experiencia y capacidad diplomática bien conocidas, llevará al éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق. |
Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم. |
Tengo el firme convencimiento de que con su dirección, plena de experiencias diplomáticas, los trabajos de este período de sesiones se verán coronados por el éxito. | UN | وأنا مقتنع تمام الاقتناع بأن أعمال هذه الدورة سوف تتوج بالنجاح في ظل قيادتكم وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الغزيرة. |
Estamos seguros de que su vasta experiencia y sus eminentes dotes serán la mejor garantía del éxito de los trabajos de este período de sesiones. | UN | وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة. |
Por la presente, deseo transmitir a Vuestra Excelencia, para que las señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, las conclusiones y recomendaciones de los trabajos de este importante foro nacional. | UN | وأود بهذه الرسالة أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، استنتاجات وتوصيات أعمال هذا المحفل الوطني الهام. |
Desde esta óptica, es bueno que la Asamblea General preste especial atención a los trabajos de este nuevo órgano, cuyos logros y progresos tendrá que examinar todos los años. | UN | ومن ذلك المنظور فعلت الجمعية العامة حسنا بأن كرست اهتماما خاصا لعمل هذه الهيئة الجديدة، التي ستجري الجمعية كل سنة تقييما لمنجزاتها والتقدم الذي تحرزه. |
Igualmente diré que fui muy sensible a esta expresión de solidaridad y estoy dispuesto a obrar en estrecha relación con todas las delegaciones por el éxito de los trabajos de este período de sesiones. | UN | وإنني أؤكد لﻷعضاء أنني تحت تصرفهم بالكامل للعمل عن كثب مع جميع الوفود من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة. |
Estamos seguros de que dirigirá los trabajos de este período de sesiones con distinción, y le garantizamos nuestra plena cooperación. | UN | ونحن على ثقة بأنكم ستقودون أعمال هذه الدورة بامتياز، ونؤكد لكم تعاوننا التام. |
Invitado, pero con impedimentos, el Relator Especial no pudo participar en los trabajos de este seminario. | UN | وقد دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في أعمال هذه الحلقة الدراسية ولكن مانعا منعه من الحضور. |
Quiero rendir homenaje al Presidente saliente por la forma como dirigió los trabajos de este importante órgano durante su mandato. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته. |
Le deseamos éxito y no dudamos de que usted dirigirá los trabajos de este período de sesiones con sabiduría, habilidad y dedicación. | UN | ونرجــو لكم الخير. وليس لدينا أدنى شك في أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بحكمة ومهارة والتزام. |
Mi delegación, aun siendo poco numerosa, siempre ha prestado gran atención a los trabajos de este órgano único y se ha esforzado por contribuir a ellos mediante su participación activa. | UN | ورغم صغر حجم الوفد فإنه كان مهتما وحريصا دائما على المساهمة بمشاركته الفعالة في أعمال هذه الهيئة الفريدة. |
Estoy seguro de que con su gran experiencia y talento diplomático hará que los trabajos de este período de sesiones concluyan con éxito. | UN | وأنا متأكد من أن خبراته الطويلة ومهاراته الدبلوماسية سوف توجه أعمال هذه الدورة لكي تختتم بنجاح. |
Ellos, más que ningún otro pueblo, han observado y estudiado con una participación activa los trabajos de este órgano mundial. | UN | كما أنه، أكثر من أي شعب آخر، تابع وراقب ودرس، وبمشاركة نشطة، أعمال هذه الهيئة العالمية. |
Sr. Presidente: Le expreso mis sinceras felicitaciones por su elección para coordinar los trabajos de este período de sesiones. | UN | وأود أن أتقدم إليكم، سيدي، بخالص التهنئة على انتخابكم لتنسيق أعمال هذه الدورة. |
Entre otros organismos, la Dirección de Inmigración participa en los trabajos de este subgrupo. | UN | وتشارك إدارة الهجرة في أعمال هذه المجموعة الفرعية. |
La BONUCA participa en los trabajos de este comité. | UN | ويشارك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال هذه اللجنة. |
Estamos seguros de que, bajo su competente dirección, los trabajos de este período de sesiones de la Asamblea General serán un hito en la nueva escena internacional y en el proceso de hacer frente a los nuevos desafíos a la paz, la democracia y el progreso. | UN | ونحن على يقين، بأن أعمال هذه الدورة للجمعية العامة، بفضل توجيهكم القدير، ستكون علامة بارزة على الساحة الدولية الجديدة، وفي مواجهة التحديات الجديدة للسلم والديمقراطية والتقدم. |
No hay duda alguna de que el estado de las relaciones internacionales incide directamente en los trabajos de este foro. | UN | أولاً، لا شك أن وضع العلاقات الدولية له وقعٌ مباشر على أعمال هذا المنتدى. |
Asimismo, me complace dar las gracias a vuestro antecesor, el Excmo. Sr. Ibrahim Gambari, Representante Permanente de Nigeria, que dirigió los trabajos de este Consejo durante el pasado mes con encomiable dedicación e incansables esfuerzos. | UN | كما أنه ليطيب لي أن أتقدم بالشكر لسلفكم سعادة السيد ابراهيم غمباري مندوب نيجيريا الدائم الذي أدار أعمال هذا المجلس في الشهر المنصرم بتفان وجهد دائب محمود. |
Estamos seguros de que su amplia experiencia nos permitirá lograr resultados exitosos en los trabajos de este período de sesiones. | UN | ونحن على يقين بأن خبرتكم الواسعة ستمكننا من تحقيق النجاح في عملنا خلال هذه الدورة. |