Todos los países que aportan contingentes deberían tener la oportunidad de participar como miembros de pleno derecho en los trabajos del Comité. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية. |
Hasta 1995 los trabajos del Comité ad hoc revelaron una creciente aceptación de este concepto. | UN | وحتى عام 1995، كانت أعمال اللجنة المخصصة تنم عن قبول متزايد لهذا المفهوم. |
Medios de acelerar los trabajos del Comité | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل أعمال اللجنة |
Sería alentador que el progreso realizado pudiera suscitar el interés de todos los usuarios en los trabajos del Comité. | UN | واﻷمل معقود على أن يؤدي التقدم المحرز إلى إثارة اهتمام جميع المستخدمين بأعمال اللجنة. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن سبل التعجيل بأعمال اللجنة ووسائله. |
Lamentamos que a pesar de la decisión adoptada en 1995 no se hayan iniciado los trabajos del Comité ad hoc. | UN | ونأسف لحقيقة أنه على الرغم من القرار المتخذ في عام ١٩٩٥، لم يبدأ عمل اللجنة المخصصة بعد. |
Esto entorpecía gravemente los trabajos del Comité y le impedía terminar su examen de las revisiones propuestas. | UN | وهذا من شأنه أن يعرقل بشدة أعمال اللجنة ويمنعها من استكمال استعراضها للتنقيحات المقترحة. |
También suministran información sobre la organización de los trabajos del Comité. | UN | كما يتضمنان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة. |
Al mismo tiempo, sigue siendo crucial la participación de las Potencias Administradoras en los trabajos del Comité Especial. | UN | وفي نفس الوقت، مازالت مسألة مشاركة الدول القائمة بالادارة في أعمال اللجنة الخاصة مسألة حاسمة اﻷهمية. |
- Participación de Estados que no son miembros en los trabajos del Comité Especial | UN | اشتراك دول غير أعضاء في أعمال اللجنة الخاصة |
En la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بمشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة، |
La cooperación de las Potencias Administradoras y su participación en los trabajos del Comité facilitarán también el logro de ese objetivo. | UN | وتؤدي المساعدة التي تقدمها الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها في أعمال اللجنة دورا هاما في تحقيق هذا الهدف. |
Medios de agilizar los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La primera parte se refiere a los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ويتعلق الجزء اﻷول بأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن سبل التعجيل بأعمال اللجنة ووسائله. |
Tema 8 Medios de agilizar los trabajos del Comité: declaración introductoria | UN | البند ٨ سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة: بيان تمهيدي |
Las instituciones de Bretton Woods no han participado directamente hasta ahora en los trabajos del Comité Permanente. | UN | وحتى اﻵن لم ترتبط مؤسسات بريتون وودز ارتباطا مباشرا بأعمال اللجنة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. | UN | واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | تقرير اﻷمانة عن سبل ووسائل تعجيل عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
El Presidente hace una declaración relacionada con los trabajos del Comité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بعمل اللجنة. |
:: Los resultados de los trabajos del Comité de la Troika árabe, | UN | تطورات الوضـع فـي العـراق وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية، |
Se presentaron igualmente las repercusiones de la falta de contribuciones voluntarias en el apoyo que prestaba el personal de la Oficina a los trabajos del Comité. | UN | وعرضت أيضاً نتائج عدم وجود تبرعات على دعم المكتب لأعمال اللجنة بالموظفين. |
En dicha sesión podrían adoptarse decisiones respecto de la labor ulterior, con inclusión de los plazos para los trabajos del Comité Plenario. | UN | ويمكن اتخاذ مقررات في هذه الجلسة بشأن العمل المقبل، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة. |
Informe de la Presidencia de la Cumbre sobre los trabajos del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos | UN | تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات. |
En los trabajos del Comité Ejecutivo participarán representantes de todos los Estados miembros de la Comisión. | UN | 12 - يشارك ممثلو جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في اللجنة التنفيذية. |
Calendario y organización de los trabajos del Comité Intergubernamental de Negociación | UN | ألف - الجدول الزمني لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وتنظيمه |
21. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra, y pide al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 31 infra incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; | UN | 21 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم في تقاريره الدورية المقدمة إلى المجلس وفقا للفقرة 31 أدناه، معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة؛ |
Se prestará un apoyo sustantivo eficaz a los trabajos del Comité de Políticas de Desarrollo; | UN | سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛ |
Para concluir, Mongolia coincide en que es preciso tomar medidas para solucionar los atrasos de los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | واختتمت قائلة إن منغوليا توافق على ضرورة اتخاذ تدابير للحد من العبء المتراكم من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
18. En su 185a. sesión, el Comité restableció su Grupo de Trabajo para que ayudara a preparar y hacer más expeditivos los trabajos del Comité, en la inteligencia de que cualquier miembro u observador podría participar en sus actividades6. | UN | ٨١ - في الجلسة ١٨٥، أعادت اللجنة إنشاء فريقها العامل للمساعدة في التحضير ﻷعمالها والتعجيل بها بناء على فهم أنه بإمكان أي عضو في اللجنة أو أي مراقب لديها أن يشترك في أعمال الفريق)٦(. |