"los tribunales penales internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحاكم الجنائية الدولية
        
    • المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • للمحاكم الجنائية الدولية
        
    • للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • المحكمتان الجنائيتان الدوليتان
        
    • والمحاكم الجنائية الدولية
        
    • بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • بالمحاكم الجنائية الدولية
        
    • فالمحاكم الجنائية الدولية
        
    • وللمحاكم الجنائية الدولية
        
    • الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
        
    • والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
        
    • يكون عمل المحكمتين الدوليتين
        
    Había que aprovechar la rica experiencia de los tribunales penales internacionales pertinentes que habían tratado esas difíciles cuestiones en varias causas célebres. UN ويمكن تَعَلُّم الكثير من المحاكم الجنائية الدولية ذات الصلة التي عالجت هذه المسائل الصعبة في عدد من القضايا الرئيسية.
    Uno de los problemas más importantes de los tribunales penales internacionales es su dependencia de las contribuciones voluntarias. UN وأوضح أن أحد أهم التحديات التي تواجه المحاكم الجنائية الدولية هو الاعتماد على التمويل الطوعي.
    Principio 21: Competencia de los tribunales penales internacionales UN المبدأ ١٢: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    Esta propuesta se basa en la práctica de los tribunales penales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Francia apoya activamente las medidas de los tribunales penales internacionales de La Haya y Arusha. UN وتدعم فرنسا بنشاط أعمال المحكمتين الجنائيتين الدوليتين في لاهاي وأروشا.
    Según se observó, este era el método seguido en los estatutos de los tribunales penales internacionales aprobados a partir de 1945. UN وقد لوحظ أن هذه الطريقة قد اتُبعت في النظم اﻷساسية للمحاكم الجنائية الدولية التي اعتُمدت منذ عام ٥٤٩١.
    Transmisión de conocimientos técnicos a los tribunales penales internacionales de Rwanda y la ex Yugoslavia. UN توفير الدراية الفنية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Principio 19: Competencia de los tribunales penales internacionales UN المبدأ ٩١: اختصاص المحاكم الجنائية الدولية
    Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    Además, resaltó la necesidad de que los Estados consideraran la posibilidad de presentar candidatos mujeres a puestos de jueces en los tribunales penales internacionales. UN وشددت حكومة المكسيك أيضا على ضرورة أن تنظر الدول في تقديم مرشحات لشغل مناصب قضائية في المحاكم الجنائية الدولية.
    2001 Función de los tribunales penales internacionales en la determinación de la responsabilidad ante la justicia y la instauración del Estado de derecho UN 2001 دور المحاكم الجنائية الدولية في تحديد المسؤولية عن ارتكاب الجرائم أمام العدالة وإقامة دولة الحقوق
    Apreciamos la diferencia de constitución que existe entre los tribunales penales internacionales, por una parte, y la Corte Internacional de Justicia, por la otra. UN ونحن ندرك الفرق بين تكوين المحاكم الجنائية الدولية من جهة، ومحكمة العدل الدولية من الجهة الأخرى.
    Para que pueda aplicarse eficazmente ese principio es necesario fomentar la capacidad de los tribunales nacionales y de los tribunales penales internacionales. UN والتطبيق الفعَّال للمبدأ يعني تعزيز قدرة المحاكم المحلية وكذلك قدرة المحاكم الجنائية الدولية.
    La Unión Europea siempre ha apoyado la labor de los tribunales penales internacionales. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يواصل دعم عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Investigación de una denuncia de división de honorarios entre abogados de la defensa y detenidos indigentes en los tribunales penales internacionales UN 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    :: La cooperación entre los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: التعاون بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Al respecto, se señaló que tampoco incluía a los tribunales penales internacionales creados por el Consejo de Seguridad. UN ولوحظ في ذلك الصدد عدم شمول ذلك المصطلح للمحاكم الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن.
    Es fundamental que todos los Estados Miembros sigan prestando pleno apoyo a los tribunales penales internacionales creados para Rwanda y para la ex Yugoslavia. UN إن من الضروري لجميع الدول اﻷعضاء أن تواصل تأييدها التام للمحاكم الجنائية الدولية لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    El importe de las cuotas pendientes de pago a los tribunales penales internacionales y el plan maestro de mejoras de infraestructura también ha aumentado considerablemente. UN كما سُجلت زيادة ملحوظة في الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    los tribunales penales internacionales han demostrado lo que se puede hacer. UN وقد بينت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ما يمكن عمله.
    El Grupo de Expertos también había recomendado que se proporcionaran muestras de las cartas de delegación de atribuciones a las oficinas fuera de la Sede, las misiones sobre el terreno y los tribunales penales internacionales. UN وأوصي أيضا بتقديم عينات من خطابات التفويض إلى المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    Fue el primer Jefe de la Fiscalía de los tribunales penales internacionales de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN وكان أول رئيس لهيئة الادعاء بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين اللتين شكلتهما الأمم المتحدة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    C. Ex Fiscal de los tribunales penales internacionales de las Naciones Unidas UN جيم- المدعية العامة السابقة بالمحاكم الجنائية الدولية التابعة للأمم المتحدة
    los tribunales penales internacionales únicamente tienen una función suplementaria que cumplir, puesto que no pueden reemplazar a los sistemas judiciales nacionales. UN فالمحاكم الجنائية الدولية لا تضطلع سوى بدور تكميلي لأنها لا تستطيع أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    los tribunales penales internacionales tienen también una función vital en la lucha contra la impunidad como complemento de los tribunales nacionales. UN وللمحاكم الجنائية الدولية أيضا دور فعال في مكافحة الإفلات من العقاب بوصفها تقوم بدور مكمل لدور المحاكم الوطنية.
    El Tribunal está reduciendo gradualmente sus operaciones ante el final de su mandato y las operaciones pendientes serán asumidas por el Mecanismo Residual Internacional de los tribunales penales internacionales. UN ١٣ - توجد المحكمة في مرحلة تقليص عملياتها من أجل إتمام ولايتها، وستتولى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين إنجاز ما تبقى من عملياتها.
    :: Elaboró mecanismos y arreglos de cooperación entre el Canadá y los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: وضعت آليات وترتيبات للتعاون بين كندا والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا؛
    4.8 Otro objetivo de este subprograma es velar por que los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, en su calidad de órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, funcionen de conformidad con las normas, reglamentos y políticas de las Naciones Unidas, y que, en su condición de órganos judiciales, actúen independientemente de los Estados y del Consejo de Seguridad. UN ٤-٨ ومن اﻷهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي كفالة أن يكون عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، بصفتهما جهازين فرعيين تابعين لﻷمم المتحدة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها، وأن يكون تصرفهما، بصفتهما جهازين قضائيين، مستقلا عن الدول وعن مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus