"lra en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرب للمقاومة في
        
    • الرب للمقاومة على
        
    • الرب للمقاومة داخل
        
    • جيش الرب في
        
    • جيش الرب للمقاومة من
        
    • الرب للمقاومة خلال
        
    Esperaban que se lograra la paz en la zona oriental del Sudán y mostraron su preocupación por el aumento de las actividades del LRA en la zona meridional del país. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتحقق السلام في شرق السودان، وعن قلقهم إزاء تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    También ha habido un resurgimiento reciente de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la provincia del Alto Uélé, en la República Democrática del Congo. UN كذلك تجددت مؤخرا أنشطة جيش الرب للمقاومة في مقاطعة أويلي العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se estima que al menos 16 personas fueron muertas en ataques del LRA en 2010. UN ويقدر أن 16 شخصا على الأقل قتلوا نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة في عام 2010.
    Los ataques perpetrados por el LRA en la Provincia Oriental también siguen siendo motivo de profunda preocupación. UN وما زالت هجمات جيش الرب للمقاومة في المقاطعة الشرقية مصدر قلق بالغ أيضا.
    Se organizaron varias reuniones y conversaciones con delegaciones del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en territorio congoleño. UN 49 - وقد عقد عدد من الاجتماعات والمقابلات مع وفود تمثل جيش الرب للمقاومة على الأراضي الكونغولية.
    Varios supervivientes informaron de múltiples ataques del LRA en los que resultaron muertos niños en las prefecturas de Alto Mbomou y Mbomou. UN وشن جيش الرب للمقاومة في مقاطعتي مبومو ومبومو العليا هجمات متعددة أبلغ عنها الناجون وقُتل فيها أطفال.
    Los secuestros de niños a manos del LRA en la República Centroafricana, especialmente en el sureste del país, siguen siendo preocupantes. UN 29 - لا تزال عمليات اختطاف الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى مثار قلق.
    También se ha informado de la presencia del LRA en el estado de Bahr al-Ghazal Occidental, en Sudán del Sur, y posiblemente en el sur de Darfur. UN كما أفيد عن وجود جيش الرب للمقاومة في ولاية بحر الغزال الغربية في جنوب السودان وربما في جنوب دارفور.
    Se observó actividad del LRA en el estado de Bahr al-Ghazal Occidental (en Sudán del Sur) y en la zona fronteriza con la República Centroafricana. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mientras tanto, las fuerzas armadas congoleñas continuaron llevando a cabo operaciones militares contra el LRA en el Parque Nacional Garamba. UN وفي غضون ذلك، واصلت القوات المسلحة الكونغولية القيام بعمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة في متنـزه غارامبا الوطني.
    Más del 90% de los 1,8 millones de personas obligadas a desplazarse por el conflicto del LRA en el norte de Uganda han regresado a sus aldeas de origen o se han integrado en otros lugares. UN وقد عاد أكثر من 90 في المائة مما مجموعه 1.8 مليون نسمة شردوا سابقا بسبب الصراع ضد جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا إلى قراهم الأصلية، أو أُدمجوا في أماكن أخرى.
    Durante un ataque del LRA en un emplazamiento minero en la ciudad de Nzako, provincia de Haute-Kotto, al menos seis personas perdieron la vida, entre ellas varios niños. UN وخلال هجوم لجيش الرب للمقاومة في موقع تعدين في بلدة نزاكو في مقاطعة كوتو العليا قُتل ستة أشخاص على الأقل، من بينهم عدة أطفال.
    Sin embargo, aunque la presencia del LRA en la República Democrática del Congo se ha visto considerablemente reducida, no ha sido erradicada. UN غير أنه رغم تقلص وجود جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى حد كبير، لم يتم القضاء عليه بعد.
    También expresó su preocupación por el aumento de la amenaza que planteaba el LRA en zonas con una escasa presencia de las fuerzas de seguridad del Estado. UN وأعربت أيضا عن شواغلها إزاء تزايد خطر جيش الرب للمقاومة في المناطق التي يكون فيها لقوات الأمن التابعة للدولة وجود ضعيف.
    El Consejo toma nota de las denuncias sobre la presencia de altos dirigentes del LRA en el enclave en controversia de Kafia Kingi, en la frontera entre la República Centroafricana, Sudán del Sur y el Sudán. UN ويحيط المجلس علما باستمرار الإبلاغ عن وجود بعض من كبار قادة جيش الرب للمقاومة في جيب كافيا كينغي المتنازع عليه والواقع على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والسودان.
    La Relatora Especial toma nota con gran preocupación de que el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en Uganda habría secuestrado entre 5.000 y 8.000 niños. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق عميق ما ذُكر عن قيام قوات جيش الرب للمقاومة في أوغندا باختطاف ما يتراوح بين 000 5 و000 8 طفل.
    Barbra, de The East African Newspaper, quiso conocer la opinión de la misión del Consejo de Seguridad sobre la presencia del LRA en la parte norte de Uganda: UN باربرا من صحيفة ذي إيست أفريكان نيوزبيبر : التمست تقييم بعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لوجود جيش الرب للمقاومة في الجزء الشمالي من أوغندا:
    - Pedir que se celebren conversaciones tripartitas entre Uganda, la República Democrática del Congo y el Sudán con objeto de formular una respuesta coordinada a las actividades del LRA en la región; UN :: الدعوة إلى عقد محادثات ثلاثية بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان لكفالة استجابة سلمية ومنسقة لنشاط جيش الرب للمقاومة في المنطقة
    Los asaltantes, en un número aproximado de una compañía, llegaron en dos vehículos artillados con cañones de 50 mm, con el pretexto de perseguir a elementos ugandeses del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en territorio congoleño. UN ووصل المهاجمون، الذين يبلغ عددهم زهاء سرية من الجنود، على متن مركبتين كل منهما مزودة بمدفع من طراز Mi. 50، بدعوى مطاردة عناصر أوغندية تابعة لحركة جيش الرب للمقاومة في الأراضي الكونغولية.
    Aunque no se conoce el número total de efectivos del LRA en el territorio de la República Democrática del Congo, se ha confirmado la presencia de fuerzas y oficiales. UN ومع أن العدد الإجمالي لقوات جيش الرب للمقاومة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية غير معروف، فإن تواجد هذه القوات وقادتها بات مؤكدا.
    Cabe señalar, no obstante, que en los últimos meses ha disminuido el número de ataques atribuidos al LRA en la República Democrática del Congo, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y que en el mismo período también hubo menos denuncias de ataques del LRA en la República Centroafricana. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد الهجمات التي نُسبت إلى جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تضاءل في الأشهر الأخيرة، ويعتقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك عددا ضئيلا للغاية من الذين بلغوا خلال الفترة ذاتها عن هجمات جيش الرب للمقاومة داخل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La presencia del LRA en el nordeste de la República Democrática del Congo sigue siendo un factor de desestabilización en la región que hay que enfrentar en forma decidida. UN 83 - وما زالت مشكلة وجود جيش الرب في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل عاملا لزعزعة الاستقرار في المنطقة تلزم معالجتها بأسلوب حازم.
    Por otra parte, la BINUCA y la UNMISS, en colaboración con los Gobiernos respectivos, deben seguir estableciendo procedimientos para la repatriación a sus países de origen de los adultos que han escapado del LRA en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وعلاوة على ذلك، يجب على مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان القيام، بالتعاون مع الحكومات المعنية، بمواصلة وضع إجراءات لإعادة الراشدين الهاربين من جيش الرب للمقاومة من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان إلى بلدانهم الأصلية.
    El acceso a la asistencia humanitaria continuó siendo limitado en las zonas afectadas por el LRA en el período del que se informa. UN وظل الوصول إلى المساعدات الإنسانية محدودا في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus