"lucha contra el delito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الجريمة
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    • مكافحة جريمة
        
    • مكافحة الجرائم
        
    • مكافحة جرائم الفضاء
        
    • التصدي للجريمة
        
    • محاربة الجريمة
        
    • بمكافحة جرائم
        
    • بمكافحة جريمة
        
    • لمحاربة الجريمة
        
    La lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. UN وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون.
    Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. UN إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها.
    Celebra los resultados obtenidos por las Naciones Unidas en la lucha contra el delito y la promoción de la justicia penal. UN وأشادت بالنتائج التي أحرزتها اﻷمم المتحدة في مضمار مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    En Colombo, los Estados de la AAMCR concluyeron el proyecto de texto de una convención regional sobre la lucha contra el delito de la trata de mujeres y niños para forzarlos a ejercer la prostitución, que se firmará en la próxima cumbre a celebrarse en Nepal. UN في كولومبو، انتهت دول الرابطة من وضع مشروع نص اتفاقية إقليمية بشأن مكافحة جريمة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال بغرض الدعارة، سيوقع عليها في مؤتمر القمة المقبل فــي نيبــال.
    Los oradores subrayaron la importancia de proteger la privacidad y los derechos humanos en la lucha contra el delito cibernético. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Las diferencias en cuanto a la cuestión de la pena de muerte son naturales y no deben impedir la cooperación internacional en la lucha contra el delito. UN والخلافات على مسألة عقوبة اﻹعدام طبيعية ولا ينبغي لها أن تعيق التعاون الدولي في مكافحة الجريمة.
    Hay que establecer equilibrio entre la lucha contra el delito y el debido proceso penal. UN ولا بد من اقامة توازن بين مكافحة الجريمة والاجراءات القانونية المعمول بها.
    iv) La necesidad de hacer una evaluación mundial del papel potencial del sector privado en la lucha contra el delito. UN `4` ضرورة إجراء تقييم عالمي للدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الجريمة.
    La tarea principal del Comité es coordinar las actividades de todos los organismos estatales que participan en la lucha contra el delito organizado y la corrupción. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Incumbe al Ministro de Interior y Administración la concertación de acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el delito. UN ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة.
    Estas minas fueron reveladas y eliminadas por los Ministerios de Seguridad, Defensa e Interior como resultado de la lucha contra el delito. UN وعثرت هياكل القوات على هذه الألغام وأزالتها نتيجة أعمال مكافحة الجريمة.
    II. Cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos UN ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة
    Desafíos de la lucha contra el delito cibernético y amenazas conexas UN تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة
    i) Garantizando la independencia financiera y la sostenibilidad de la Dependencia de lucha contra el delito Organizado Transnacional; UN ' 1` ضمان الاستقلالية والاستدامة الماليتين لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    i) Garantizando la independencia financiera y la sostenibilidad de la Dependencia de lucha contra el delito Organizado Transnacional; UN ' 1` ضمان الاستقلالية والاستدامة الماليتين لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Esas unidades son independientes, pues no se subordinan a los órganos y unidades de lucha contra el delito. UN وهي دوائر مستقلة لأنها غير تابعة للهيئات والدوائر المعنية بمكافحة الجريمة.
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    :: En ella se afirma que el delito de terrorismo no se tipifica como delito político o de motivación política, con lo cual se facilita efectivamente la cooperación bilateral y multilateral en la lucha contra el delito de terrorismo; UN :: وهو يؤكد أن جريـمة الإرهاب لا تدخل ضمن الجرائم السياسية أو الجرائم المرتكبة لدوافع سياسية، ولذلك يمكن مباشرة التعاون الثنائي والتعاون المتعـدد الأطراف في مكافحة جريمة الإرهاب بطريقة أكثـر فعالية؛
    En junio del 2019, publicamos un estudio en el que descubrimos que el decomiso no mejora la lucha contra el delito. TED في عام 2019، قمنا بنشر دراسة تثبت أن المصادرة لا تساعد عملية مكافحة الجرائم.
    iv) Coloquio sobre el reto mundial de la lucha contra el delito cibernético; UN `4` ندوة حول التحدي العالمي المتمثل في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي؛
    La lucha contra las causas profundas del terrorismo, como la pobreza, el desempleo y la falta de instrucción, es tan importante como la lucha contra el delito del terrorismo. UN وشدد على أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، من قبيل الفقر والبطالة والافتقار إلى التعليم، لا تقل أهمية عن التصدي للجريمة نفسها.
    La Unión Europea apoya firmemente la lucha contra el delito y el terrorismo, pero no considera que la pena capital sea un instrumento eficaz de prevención del delito. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة محاربة الجريمة واﻹرهاب ولكنه لا يعترف بعقوبة اﻹعدام كأداة ناجعة لمنع الجريمة.
    a) Ley Nº 21/2007 para la lucha contra el delito de la trata de personas; UN (أ) القانون رقم 21/2007 المتعلق بمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص؛
    Sin lugar a dudas, este derecho debe conferirse al Estado que lucha contra el delito de genocidio en su territorio. UN ولا شك أنه ينبغي عزو هذا الحق إلى الدولة التي تقوم بمكافحة جريمة إبادة اﻷجناس في إقليمها.
    Un consejo creado en 1995 ha elaborado un programa oficial integrado de lucha contra el delito, que entre sus aspectos principales incluye la utilización de sanciones no privativas de la libertad, la actualización de la legislación, el mejoramiento de la capacidad para hacer cumplir la ley, la creación de vínculos entre la policía y las comunidades y la educación pública. UN وأنشئ في عام ١٩٩٥ مجلس تولى إعداد برنامج حكومي متكامل لمحاربة الجريمة من جوانبه الهامة استخدام تدابير غير احتجازية، واستكمال التشريعات وتحسين المهارات المتصلة بإنفاذ القانون، وإقامة شراكة بين الشرطة والمجتمعات المحلية، وتثقيف الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus