"lucha contra la contaminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة التلوث
        
    • لمكافحة التلوث
        
    • ومكافحة التلوث
        
    • مكافحة تلوث
        
    • بمكافحة التلوث
        
    • لمكافحة تلوث
        
    • التصدي للتلوث
        
    • لمقاومة التلوث
        
    • مراقبة التلوث
        
    • معالجة التلوث
        
    • بشأن التلوث
        
    • بمكافحة تلوث
        
    • الحد من تلوث
        
    • الحد من التلوث
        
    • التحكم في التلوث
        
    Sus energías y recursos deben dedicarse a la lucha contra la contaminación producida por la pobreza a nivel mundial. UN ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم.
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Su objetivo es facilitar la capacitación en la lucha contra la contaminación ambiental y la gestión racional de las enfermedades transmitidas por vectores y parásitos. UN ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية.
    Fuentes: Estadísticas de Noruega y Organismo Noruego de lucha contra la contaminación. UN المصادر: احصاءات النرويج والهيئة النرويجية لمكافحة التلوث.
    Utilización de las aguas residuales en la agricultura y la lucha contra la contaminación UN الانتفاع بمياه المجارير المنزليــة للزراعة ومكافحة التلوث
    La reglamentación internacional se centró en un primer momento en la lucha contra la contaminación de los mares, los ríos y el aire, así como en la radiactividad. UN وقد تركز التنظيم الدولي، بادئ ذي بدء، على مكافحة تلوث البحار واﻷنهار والهواء وكذلك اﻹشعاع.
    En tal sentido está dispuesto a compartir la experiencia y los conocimientos que ha adquirido en materia de lucha contra la contaminación. UN وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث.
    Se continúa formulando medidas y creando mecanismos a fin de que el proceso de transferencia de tecnología sea más eficaz, en particular la transferencia de tecnología de lucha contra la contaminación. UN تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث.
    A veces los gobiernos han subsidiado los cambios, financiando directamente equipos de lucha contra la contaminación o utilizando fondos de protección del medio ambiente para financiar inversiones. UN وتقدم الحكومات أحيانا إعانات مالية ﻹجراء هذه التغييرات، عن طريق التمويل المباشر لمعدات مكافحة التلوث أو باستخدام اعتمادات حماية البيئة في تمويل الاستثمارات.
    Esto tiene especial validez cuando las tecnologías de lucha contra la contaminación o la utilización de los recursos son relativamente uniformes y los encargados de formular la reglamentación pueden especificarla fácilmente. UN وهذا صحيح بصفة خاصة حينما تكون تكنولوجيات مكافحة التلوث أو استخدام الموارد موحدة نسبيا ويسهل على المنظمين تحديدها.
    Los gastos de la lucha contra la contaminación en las industrias están fuertemente concentrados en un reducido número de sectores. UN وتتركز نفقات مكافحة التلوث في الصناعات تركزاً شديداً في عدد صغير من القطاعات.
    En el anexo estadístico se facilita información sobre los costos de la lucha contra la contaminación en determinados países. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    Los encargados de la formulación de políticas de los Estados Unidos han concluido que las autorizaciones comerciables son preferibles a los derechos como mecanismo para proporcionar incentivos económicos a la lucha contra la contaminación. UN وواضعو السياسات العامة في الولايات المتحدة قد تبين لهم أن اﻷذون التي تطرح في اﻷسواق أفضل من فرض الرسوم، وذلك باعتبارها آلية لتوفير حوافز اقتصادية من أجل مكافحة التلوث.
    Sin embargo, es probable que la lucha contra la contaminación y la eficiencia energética en un nivel adecuado sólo se logren en el más largo plazo. UN إلا أنه لا يرجح مكافحة التلوث بشكل مناسب وتحقيق كفاءة استخدام الطاقة إلا في المدى الطويل.
    iv) La revista de la Junta Central de lucha contra la contaminación de Nueva Delhi, que contiene una fotografía del sistema de neutralización instalado en Santa Mónica; UN `٤` مجلة المجلس المركزي لمكافحة التلوث في نيودلهي، وهي مجلة تقدم صورة عن نظام معادلة التلوث في موقع سانتا مونيكا؛
    Esa estrategia incluía un marco legislativo general para la lucha contra la contaminación. UN وتضمنت الاستراتيجية إطاراً تشريعياً شاملا لمكافحة التلوث.
    Las actividades de gestión del medio ambiente, especialmente las de conservación y las de lucha contra la contaminación y la desertificación, han sido incluidas en muchos programas nacionales. UN ادرجت الادارة البيئية، بما فيها عمليات الصون، ومكافحة التلوث والتصحر، في العديد من البرامج القطرية.
    La lucha contra la contaminación del agua también se ha convertido en una tendencia de política general en la región. UN كما أصبحت مكافحة تلوث المياه اتجاها في السياسة العامة في المنطقة.
    Por tanto, la Comisión recomendó que se integrara la legislación de lucha contra la contaminación, vigente para los distintos departamentos. UN ولذلك توصي اللجنة بإقرار التشريع الخاص بمكافحة التلوث النافذ في مختلف اﻹدارات.
    Se subrayó la necesidad de un enfoque preventivo a la lucha contra la contaminación atmosférica, inclusive consideraciones relativas a las modalidades de producción y consumo. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية.
    Medida Nº 46 En zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. UN الإجراء رقم 46 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    Agmapol (buque de lucha contra la contaminación) UN ٠٠٨٠٢ ١٤-٠٧-١٩٩٢ AGMAPOL )سفينة لمقاومة التلوث(
    Dentro de las actividades de seguimiento pertinentes, el Departamento de lucha contra la contaminación mantuvo una estrecha y constante vigilancia respecto de las condiciones ambientales de las zonas circundantes. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، تولت إدارة مراقبة التلوث إجراء مراقبة دقيقة ومستمرة للظروف البيئية في المناطق المحيطة.
    La asistencia financiera y técnica internacional para llevar a cabo las tareas de vigilancia, remoción y destrucción de los artefactos sin estallar también sería fundamental para que Montenegro avanzara en su lucha contra la contaminación por REG. UN كما ستكون المساعدة المالية والتقنية الدولية في مجال كشف وإزالة وتدمير الذخائر غير المنفجرة بالغة الأهمية لإحراز الجبل الأسود تقدماً في معالجة التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    F. Asistencia técnica en el marco del Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos UN واو - تقديم المساعدة التقنية بموجب الاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي
    Por otra parte, se aprobaron tres estrategias para orientar las actividades de lucha contra la contaminación de la zona marítima. UN واعتمدت أيضا ثلاث استراتيجيات ليهتدي بها العمل المتعلق بمكافحة تلوث المنطقة البحرية.
    Todos los gobiernos deben dar una importancia prioritaria a la ordenación sostenible de las cuestiones relativas al medio ambiente, incluida la lucha contra la contaminación atmosférica y los peligros del cambio climático. UN ويجب أن تولي جميع الحكومات أولوية لقضايا إدارة البيئة العالمية على نحو مستدام، بما في ذلك الحد من تلوث الهواء ومعالجة مخاطر تغير المناخ.
    La lucha contra la contaminación debe continuar más enérgicamente, entre otras cosas, mediante instrumentos económicos para la reducción de la contaminación. UN وينبغي العمل بمزيد من الحزم على مكافحة التلوث، وذلك بطرق منها اﻷدوات الاقتصادية الرامية إلى الحد من التلوث.
    Hay una conciencia cada vez mayor de la eficacia de los instrumentos económicos basados en incentivos para ejecutar programas. Estos instrumentos pueden reducir una dependencia excesiva de la reglamentación y de los programas de inversión pública en la lucha contra la contaminación y el fomento de las innovaciones. UN وهناك اعتراف متزايد بأن الوسائل الاقتصادية المبنية على منح حوافز هي وسائل فعالة بالنسبة لتنفيذ البرنامج فمن الممكن أن تقلل تلك الوسائل من الاعتماد المفرط على اﻷنظمة وعلى برامج الاستثمار العام في مجال التحكم في التلوث وتنشيط الابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus