Manual de la UNODC para la lucha contra la trata de personas | UN | مجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة |
En total, durante el periodo referido, la FPH ha creado 17 departamentos especializados en la lucha contra la trata de personas. | UN | وفي المجموع أصبح لدى قوة الشرطة اليونانية خلال الفترة التي تناولها التقرير، 17 قسماً متخصصاً في مكافحة الاتجار. |
Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. | UN | وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Manual de la UNODC para la lucha contra la trata de personas | UN | مجموعة أدوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، صادرة عن مكتب الأمم المتحدة |
Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. | UN | وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El Comité insta al Estado parte a intensificar su labor de lucha contra la trata de personas, en particular mediante: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بضمان ما يلي: |
Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. | UN | وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Asimismo, la Comisión elaboró una serie de recomendaciones para reforzar la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة قد وضعت سلسلة كاملة من التوصيات بغية تنفيذ مكافحة الاتجار باﻷشخاص. |
Medidas de lucha contra la trata de niños y mujeres, la pornografía infantil y el turismo sexual | UN | تدابير مكافحة الاتجار بالطفل والمرأة، والمشاهد اﻹباحية عن اﻷطفال، وسياحة الجنس |
También se prepara a los jueces y al personal de los servicios de inmigración y de los órganos encargados de la aplicación de las leyes para la lucha contra la trata de mujeres y de niños. | UN | ويتم تدريب القضاة وموظفي مكتب الهجرة والهيئات المكلفة بتنفيذ القوانين في مجال مكافحة الاتجار بالمرأة وباﻷطفال. |
También se presentaron ejemplos en que la lucha contra la trata de mujeres fue el objetivo de la colaboración interinstitucional de las Naciones Unidas. | UN | وثمة أيضا أمثلة على تعاون الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالنساء. |
La lucha contra la trata de mujeres y la explotación sexual exige la cooperación internacional. | UN | والتعاون الدولي مطلوب لمكافحة الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها. |
Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Medidas de lucha contra la trata de seres humanos en Benin, Nigeria y Togo | UN | تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في بنن وتوغو ونيجيريا |
- Miembro del Comité Nacional de lucha contra la trata de Seres Humanos. | UN | عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
El Gobierno de Croacia ha creado un Comité nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad nacional de lucha contra la trata de personas, sobre todo las mujeres y los niños | UN | تعزيز التعاون الدولي وتشجيع القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال |
En la actualidad, se ha sometido al Parlamento un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El programa abarcó 45 aldeas de dos distritos e incluyó una labor de lucha contra la trata de mujeres en los barrios de tugurios de dos bloques; | UN | وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة. |
Se ha creado un grupo de trabajo, bajo la dirección de la policía, para coordinar la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل تحت إشراف الشرطة لتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص. |
El plan nacional concertado para la lucha contra la trata de niños, aprobado en 2007; | UN | خطة وطنية مشتركة لمكافحة تهريب الأطفال لعام 2007؛ |
Esta información es importante para proseguir la lucha contra la trata de mujeres en Islandia. | UN | والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا. |
El control y el seguimiento de la lucha contra la trata de personas | UN | مراقبة ومتابعة الحملة ضد الاتجار باﻷشخاص |
Por esa razón, cada Estado debería establecer un organismo nacional de lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وينبغي لكل دولة أن تنشئ لذلك هيئة وطنية لمحاربة الاتجار بالكائنات البشرية. |
Asimismo, se integraron los programas de lucha contra la trata de niños en los programas de los planes ejecutivos de la Estrategia Nacional para la Infancia y la Juventud. | UN | كما تم إدراج برامج مكافحة تهريب الأطفال ضمن برامج الخطط التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب. |
El Estado parte debería reforzar las medidas de lucha contra la trata de mujeres y niños y en particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال. وينبغي لها بصفة خاصة: |
También se preparan programas de lucha contra la trata de personas. | UN | ويتم أيضا وضع برامج لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
- La firma por el Níger, en Côte d ' Ivoire, del Acuerdo de cooperación multilateral de lucha contra la trata de niños, en julio de 2005; | UN | - توقيع النيجر، في كوت ديفوار، لاتفاق التعاون المتعدد الأطراف لمكافحة الاتّجار بالأطفال، في تموز/يوليو 2005؛ |
IV. INICIATIVAS INTERNACIONALES Y REGIONALES EN MATERIA DE lucha contra la trata de PERSONAS Y EL TRÁFICO ILÍCITO DE MIGRANTES 16 - 19 5 | UN | رابعا- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين 16-19 6 |
El Comité insta al Estado parte a que prosiga sus esfuerzos de lucha contra la trata de mujeres y niñas. | UN | 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال. |
232. lucha contra la trata de personas. Es preciso garantizar la aplicación cabal de la Ley contra la trata de personas, de 2003. | UN | 232 - مناهضة الاتجار: يحتاج التنفيذ الكامل لقانون مناهضة الاتجار في الأشخاص لعام 2003 إلى أن يتأكد. |