No cabe duda de que Israel tiene el derecho inalienable a luchar contra el terrorismo. | UN | ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب. |
Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas y reduciendo al mínimo sus consecuencias; | UN | مكافحة الإرهاب عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها والتخفيف من آثارها إلى أدنى حد؛ |
Los valores y principios democráticos son instrumentos esenciales para luchar contra el terrorismo. | UN | لا بد من أن تتوفر القيم والمبادئ الديمقراطية لتتسنى مكافحة الإرهاب. |
:: Examinar las disposiciones legislativas vigentes apropiadas para luchar contra el terrorismo con miras a generar un consenso. | UN | ناقشت فرنسا الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب ومجموعة من القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل الإرهاب: |
En la primera parte del presente informe se expone el compromiso de Suiza para luchar contra el terrorismo. | UN | يتناول الجزء الأول من التقرير التزام سويسرا بمكافحة الإرهاب. |
También proporcionó información sobre sus asociaciones con otras organizaciones para luchar contra el terrorismo. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Las futuras medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo deberán seguir guiándose por ese principio. | UN | وقالت إن ذلك المبدأ ينبغي أن يبقى النبراس الذي تستهدي به جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
La delegación de la Argentina también toma nota de las importantes nuevas propuestas para luchar contra el terrorismo presentadas en el actual período de sesiones. | UN | كذلك فإن وفده ينوه بالمقترحات الجديدة الهامة التي طرحت أثناء الدورة الحالية بشأن مكافحة الإرهاب. |
Nueva Zelandia participará activamente en esa tarea futura y en todos los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo. | UN | وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Para los países en desarrollo sigue siendo prioritaria la capacitación y la adquisición de conocimientos técnicos para luchar contra el terrorismo. | UN | وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
Decidido a contribuir, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo en todas sus formas, | UN | وقد عقد العزم على المساهمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، في جهود مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، |
Estamos de acuerdo en que es necesario luchar contra el terrorismo. | UN | فكلنا متفقون على أن هناك حاجة إلى مكافحة الإرهاب. |
Por último, se han de adoptar medidas al amparo de acuerdos regionales e internacionales para luchar contra el terrorismo de forma coordinada y continua. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تُتخذ تدابير من خلال الاتفاقات الإقليمية والدولية لضمان تنسيق مكافحة الإرهاب وضمان استمرارها. |
La comunidad internacional tiene una oportunidad única de instituir un eficaz sistema jurídico de carácter general para luchar contra el terrorismo, que no debe desaprovecharse. | UN | وقال إن على المجتمع الدولي ألا يتردد في انتهاز الفرصة الفريدة المتاحة له لإيجاد نظام شامل وفعَّال من قوانين مكافحة الإرهاب. |
Su capacidad para luchar contra el terrorismo no debe debilitarse. | UN | وقدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب يجب ألا تضعف. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central para luchar contra el terrorismo internacional, así como para atacar sus causas subyacentes. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي فضلا عن معالجة أسبابه الجذرية. |
Aun tratándose de una primera medida excelente y necesaria, no basta para desarrollar la capacidad local necesaria para luchar contra el terrorismo eficazmente. | UN | ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال. |
En consecuencia, observa con satisfacción el cada vez mayor compromiso a la cooperación regional e internacional a fin de luchar contra el terrorismo y prevenirlo. | UN | ولذلك أشار مع الارتياح إلى تزايد الالتزام بممارسة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب ومنعه. |
La promulgación de esa ley es el claro testimonio del compromiso del Gobierno de Uganda de luchar contra el terrorismo tanto dentro del país como en el exterior. | UN | ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج. |
Los miembros permanentes deben aceptar esto no solamente a la hora de luchar contra el terrorismo. | UN | ويجب على الأعضاء الدائمين أن يقبلوا ذلك ليس فقط عندما يتعلق الأمر بمكافحة الإرهاب. |
Debemos evaluar periódicamente la eficacia y el éxito de nuestros métodos para luchar contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ومن المهم، في هذا الصعيد، إعادة تقييم مدى نجاح وفعالية الأدوات المستخدمة في محاربة الإرهاب والتطرف. |
La comunidad internacional tiene la obligación de luchar contra el terrorismo. | UN | ومكافحة الإرهاب هي مسؤولية المجتمع الدولي. |
Tras esos actos brutales, todos prometimos solemnemente luchar contra el terrorismo donde quiera que exista. | UN | وعقب هذه الأعمال البربرية، تعهدنا جميعنا رسميا بمحاربة الإرهاب أينما وجد. |
Quisiera insistir en la importancia de nuestra responsabilidad colectiva de luchar contra el terrorismo y las violaciones de los derechos humanos. | UN | وأود أن أشدد كذلك على أهمية مسؤوليتنا الجماعية عن التصدي للإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان. |
La comunidad internacional no debe, bajo ninguna circunstancia, responder a las injusticias con otras injusticias so pretexto de luchar contra el terrorismo. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب. |
Ello pone de relieve el compromiso del Líbano y de la comunidad mundial de luchar contra el terrorismo. | UN | وهذا ما يؤكد مدى التزام لبنان والمجتمع العالمي في الكفاح ضد الإرهاب. |
Hungría está sumamente interesada en extender el alcance de los instrumentos multilaterales para luchar contra el terrorismo. | UN | وتعرب هنغاريا عن اهتمامها الشديد بتوسيع نطاق الأدوات المتعددة الأطراف في الحرب على الإرهاب. |
Liberar al conocido terrorista es una decisión que demuestra y ratifica la doble moral de un Gobierno que dice luchar contra el terrorismo y avala con su conducta estos métodos asesinos. | UN | وإطلاق سراح إرهابي شهير يعد قرارا يُظهر ويؤكد المعيار المزدوج لحكومة تزعم أنها تكافح الإرهاب ولكنها تقر بهذا السلوك الأنشطة الإرهابية. |
Fomentar la capacidad de reunir información para vigilar las actividades que los Estados Miembros llevan a cabo para luchar contra el terrorismo y prestar asistencia técnica apropiada, incluso visitando los Estados interesados con su consentimiento | UN | تحسين القدرة على جمع المعلومات لرصد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب وعلى تيسير المساعدة التقنية المناسبة، بما في ذلك عن طريق القيام بالزيارات بموافقة الدولة المعنية |
Belice ha firmado o ratificado las siguientes convenciones especializadas que establecen el marco jurídico internacional para luchar contra el terrorismo: | UN | وقَّعت بليز أو صدقت على الاتفاقيات المتخصصة التالية التي توفر الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب: |
Para luchar contra el terrorismo hay que apoyar con aún más determinación la consolidación de la democracia, la reforma judicial y el respeto por las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. | UN | وتقتضي الحرب ضد الإرهاب تصميما متجددا على دعم بناء الديمقراطية وإصلاح القضاء واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
Señaló que valoraba todos los esfuerzos destinados a luchar contra el terrorismo y los grupos armados que operaban fuera de la ley y mantener la seguridad y la estabilidad. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل مواجهة الإرهاب والجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، واستعادة الأمن والاستقرار. |