"más a fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر تعمقا
        
    • بمزيد من التفصيل
        
    • أعمق
        
    • بمزيد من التعمق
        
    • مزيد من الدراسة
        
    • أكثر تعمقاً
        
    • متعمقة
        
    • مزيد من المناقشة
        
    • المزيد من التحليل
        
    • المزيد من الدراسة
        
    • المزيد من البحث
        
    • مزيد من التحليل
        
    • أدق
        
    • إلى مزيد من
        
    • أكثر شمولا
        
    Deberían examinarse otras opciones para dar curso a los casos disciplinarios y considerar más a fondo las ventajas y desventajas de cada opción. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    Estos retos principales se examinan más a fondo en las secciones siguientes del presente informe. UN وتناقش هذه التحديات الرئيسية بمزيد من التفصيل في الفروع اللاحقة من هذا التقرير.
    Un diálogo constructivo con la delegación habría permitido que el Comité comprendiera más a fondo los procesos sociales y económicos en curso en el país. UN وكان من شأن حوار بناء مع الوفد أن يمكن اللجنة من أن تفهم فهماً أعمق العمليات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلد.
    Por lo tanto, requeriría un examen más a fondo. UN ولذلك فهو يدعو الى النظر في المسألة بمزيد من التعمق.
    Se convino en que esas cuestiones habrían de tratarse más a fondo. UN واتفق على أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Como consecuencia de todos estos acontecimientos, la Comisión podría actuar de foro para analizar y examinar más a fondo las actividades de las empresas transnacionales dentro de la globalización de la economía mundial. UN وأشار الى أنه يمكن للجنة، نتيجة لهذه التطورات جميعها، أن تكون بمثابة محفل لاجراء تحليلات ومناقشات أكثر تعمقاً ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية ضمن الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    Ello permitiría examinar más a fondo las necesidades especiales de cada uno de esos países, que se encuentran en diferentes etapas del período de transición. UN وهذا ما يسمح بإجراءات دراسة أكثر تعمقا للاحتياجات الخاصة لهذه البلدان التي يمر كل منها بمرحلة مختلفة من مراحل الفترة الانتقالية.
    Se llevaron a cabo investigaciones más a fondo sobre la formulación, ejecución y evaluación de políticas y programas demográficos en una serie de estudios sobre las megalópolis. UN كما أجريت أبحاث أكثر تعمقا بشأن وضع السياسات والخطط السكانية وتنفيذها وتقييمها في سلسلة من الدراسات عن المدن الكبرى.
    En esa oportunidad, se evaluarán más a fondo los efectos de las políticas y de las medidas puestas en práctica después de la Conferencia. UN وسيجري، من أجل تلك العملية، تقييم أكثر تعمقا لتأثير السياسات والتدابير التي تم تنفيذها منذ المؤتمر.
    Se debatieron arreglos para la introducción de dimensiones regionales que habrían de ser examinados más a fondo en consulta con el PNUD. UN ونوقشت ترتيبات إدخال اﻷبعاد اﻹقليمية وسينظر فيها بمزيد من التفصيل بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Abordaré esta cuestión más a fondo en una carta ulterior. UN وسأتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في رسالة قادمة.
    Por lo tanto, es conveniente que nuestra Asamblea analice más a fondo esta cuestión. UN ولذلك، لا بد للجمعية من التفكير في هذه المسألة على نحو أعمق.
    Desde que le llevé ese telegrama, he indagado más a fondo en detalles. Open Subtitles منذ أن أحضرت تلك البرقية إليكم، لقد حفرت أعمق في تفاصيلها.
    No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.
    Estas y otras cuestiones relacionadas con la Convención de Bamako debían ser estudiadas más a fondo. UN وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة.
    Se trata de problemas complejos que exigen un estudio más a fondo y la celebración de nuevas consultas. UN وهذه مسائل متشابكة تتطلب دراسة أكثر تعمقاً ومزيداً من التشاور.
    El seminario alentó la realización de deliberaciones más a fondo sobre los problemas relativos al asilo, los extranjeros y los refugiados en Italia. UN وشجعت الحلقة الدراسية على إجراء مناقشة متعمقة للمشاكل المتعلقة باللجوء واﻷجانب واللاجئين في ايطاليا.
    En numerosas ocasiones, su delegación ha pedido sin éxito a los patrocinadores que celebren consultas oficiosas para examinar la cuestión más a fondo. UN وقال إن وفده طلب تكرارا ولكن دون نجاح من مقدمي مشروع القرار القيام بمشاورات رسمية لإجراء مزيد من المناقشة للمسألة.
    Debería realizarse un análisis más a fondo de los insumos de los factores y de los productos por principales sectores productores. UN وينبغي كذلك إجراء المزيد من التحليل لمدخلات العوامل وكذلك المخرجات حسب قطاع اﻹنتاج الرئيسي.
    Es necesario estudiar el tema más a fondo para establecer la forma en que los sistemas naturales pueden adaptarse mejor al cambio climático. UN ويلزم اجراء المزيد من الدراسة لمعرفة الكيفية التي يمكن بها للنظم الطبيعية أن تتكيف على أفضل وجه مع تغير المناخ.
    Se sugiere realizar una investigación más a fondo sobre los oyentes para determinar qué desean escuchar y cuándo. UN ويُقترح إجراء المزيد من البحث لتحديد ما يريد الجمهور الاستماع إليه ومتى.
    Dada la importancia de la cuestión, debería realizarse un análisis más a fondo. UN وفي ضوء أهمية هذا الموضوع، ينبغي إجراء مزيد من التحليل المتعمق.
    Las seis evaluaciones proporcionan la base para hacer un análisis más a fondo de una muestra más amplia con técnicas más refinadas. UN وإجراء التقييمات الستة يوفر اﻷساس ﻹجراء تحليل أعمق لعينة أكبر بتقنيات أدق.
    Algunos requieren una interpretación más a fondo así como nuevos métodos de recopilación de datos. UN ويحتاج بعضها إلى مزيد من التفسير وإلى اتباع منهجية جديدة في جمع البيانات.
    Estas cuestiones se discuten más a fondo a continuación. UN وترد أدناه مناقشة أكثر شمولا لهذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus