más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. | UN | ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز. |
La Comisión Consultiva amplía sus observaciones al respecto más abajo, en la sección 30. | UN | وسوف تتناول اللجنة هذه المسألة بمزيد من التعليق في الباب 30 أدناه. |
En estas leyes se modificaron una serie de disposiciones legislativas que se describen más abajo. | UN | وتتضمن هذه القوانين تعديلات لطائفة واسعة من التشريعات على النحو الوارد وصفه أدناه. |
más abajo figuran otras explicaciones detalladas sobre las principales modificaciones del mandato provisional. | UN | وترد التفاصيل التفسيرية الأخرى للتغييرات الرئيسية في الصلاحيات المؤقتة الواردة أدناه. |
Al establecer su plan de trabajo, el GTE tal vez desee estudiar el documento que se indica más abajo. | UN | وقد يرغب الفريق العامل المخصص، لدى تحديد الجدول الزمني لدوراته، في النظر في الوثيقة المبينة أدناه. |
Para la distribución de los textos de las declaraciones a la prensa, véase la sección XII más abajo. | UN | وفي ما يتعلق بتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على الفرع الثاني عشر أدناه. |
Se han reasignado recursos del DAAT con cargo a la cuenta de apoyo, que se describen con mayor detalle más abajo. | UN | كما نُقلت الموارد في إطار حساب الدعم من إدارة الدعم الميداني إلى المكتب، ويرد أدناه بيان مفصل بها. |
En la sección VI más abajo figura más información sobre estas actividades. | UN | وترد معلومات وافية عن هذه الجهود في الجزء سادساً أدناه. |
Estos servicios se analizan más abajo en mayor detalle. | UN | ويجري تحليل هذه الخدمات بمزيد من التفصيل أدناه. |
El acuerdo que se concierte estará basado en las disposiciones, las medidas de control y la secuencia de acontecimientos que se describen más abajo. | UN | ويكون أي اتفاق مستندا الى الخطوات وتدابير المراقبة وتسلسل اﻷحداث ، المجملة أدناه : الخطوات |
El acuerdo que se concierte estará basado en las disposiciones, las medidas de control y la secuencia de acontecimientos que se describen más abajo. | UN | ويكون أي اتفاق مستندا الى الخطوات المتخذة وتدابير المراقبة وتسلسل اﻷحداث المجملة أدناه : الخطوات |
El acuerdo que se concierte estará basado en las disposiciones, las medidas de control y la secuencia de acontecimientos que se describen más abajo. | UN | ويكون أي اتفاق مستندا الى الخطوات المتخذة وتدابير المراقبة وتسلسل اﻷحداث المجملة أدناه : الخطوات |
Todos estarán sujetos a las medidas de inspección expuestas más abajo. | UN | وسوف يخضع الجميع لتدابير التفتيش المبينة أدناه. |
En base a las discusiones que se realizaron en dicha Conferencia, los representantes de las Sociedades de Física Latinoamericanas más abajo indicadas declaran unánimemente que: | UN | واستنادا الى المناقشات التي جرت في هذا المؤتمر، أعلن ممثلو جمعية الفيزياء في أمريكا اللاتينية الواردة أسماؤهم أدناه ما يلي باﻹجماع: |
En caso de que la Comisión desee modificar las fechas de examen de los temas, tendrá que respetar, no obstante, las fechas y el horario que se indican más abajo. | UN | وحتى لو رغبت اللجنة في تغيير مواعيد النظر في البنود، فسيظل عليها أن تعمل في حدود المواعيد والمواقيت المبينة أدناه. |
Esas preguntas figuran más abajo en el anexo I. | UN | وتستنسخ هذه اﻷسئلة في المرفق اﻷول أدناه. |
Estas seis metodologías junto con los procedimientos analíticos necesarios para llevarlas a cabo se describen más abajo. | UN | ويرد أدناه وصف لهذه المنهجيات إلى جانب اﻹجراءات التحليلية اللازمة لتنفيذها. |
La red ha experimentado un crecimiento constante y para 1993 había alcanzado las dimensiones que se muestran en la figura reproducida más abajo. | UN | وقد شهدت الشبكة نموا مطردا، وبحلول عام ٣٩٩١ كان قد اتسع نطاقها على النحو المبين في الشكل الوارد أدناه. |
Los resultados del cierre de cuentas a mitad de bienio se reflejaron en la situación financiera corriente del Organismo, que figura más abajo. | UN | ونتائج إغلاق الحسابات في منتصف العامين، مبينة في الوضع المالي الراهن للوكالة أدناه. |
más abajo, en los párrafos 55 a 60 figuran otros comentarios sobre esta cuestión. | UN | وللاطلاع على المزيد من التعليقات حول هذه المسألة، انظر الفقرات من ٥٥ إلى ٠٦ أدناه. |
Se espera que haya 758 puestos; las razones de la disminución de 11,3 millones de dólares en los gastos de personal se examinan más abajo. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك ٨٥٧ وظيفة؛ أما التخفيض في تكاليف الموظفين البالغ ٣,١١ مليون دولار فسوف تناقش الفقرات التالية أسبابه. |
Parece un nimboestrato. Pero suelen estar más abajo. | Open Subtitles | أنها سحابة مطر، وتكون بالعادة أوطأ من الغيوم الأخرى |
Vamos. ¿Sabes que tratando la superficie con un limpiador de alfombras solo pones la suciedad más abajo? | Open Subtitles | بربك,تعلم أن معالجة السطح بمنظف سجاد فقط يدفع القذارة إلى الأسفل أكثر |
Se aproximan por el sendero de más abajo. | Open Subtitles | قوه عسكرية كبيرة . قادمة من الممر السفلى |
a De la aplicación de la estrategia de gestión de los recursos humanos se ha dado cuenta en los diversos informes sobre cuestiones que competen a la División (ver más abajo). | UN | (أ) قدمت معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية في عدد من التقارير تحت إشراف الشعبة (انظر أسفله). |
La situación de la reelección del nombramiento de los miembros del Grupo se consigna más abajo. | UN | ويرد فيما يلي عرض لحالة إعادة تعيين الأعضاء. |
Las armas de fuego se dividen en tres categorías: las armas de venta libre, las armas sujetas a autorización reglamentada (véase más abajo) y las armas prohibidas. (Ley de 3 de enero de 1933, cuya versión actualizada está disponible en el siguiente sitio en la Web: www.just.fgov.be/index, etc.) | UN | تنقسم الأسلحة النارية إلى ثلاث فئات: الأسلحة التي لا يخضع بيعها لقيود، وتلك التي تخضع لنظام تراخيص (انظر النص الذي يليه) والأسلحة المحظورة. (قانون 3 كانون الثاني/يناير 1933 الذي تتاح نسخة مستكملة منه على الموقع www.just.fgov.pe/index وما إلى ذلك). |
¿No has estado en otra planta? ¿Ni siquiera una más abajo? | Open Subtitles | لكنكِ لم تذهبي لأي طابق آخر من قبل ولا حتى الطوابق السفلية ؟ |
¡Más abajo, mozo mío! | Open Subtitles | أسفل الفريزر أيها الفتى. |
Si necesitan algo, vayan a la Tiendita O-sung que está más abajo. | Open Subtitles | إن كنتم بحاجة لشيء اذهبوا الى المحل في نهاية الطريق |
Esto va un poco más abajo. | Open Subtitles | في الحقيقة، تنزل للأسفل قليلاً |
Soy voluntario en el hospital para veteranos de más abajo ayudando a los guerreros heridos. | Open Subtitles | أنا اتطوع في المشفى آخر الطريق . أساعد المحاربين المصابين . |
más abajo, empiezas a meterte en álgebra uno, álgebra dos, un poquito de pre-cálculo. | TED | الى الاسفل اكثر، تبدأ بالوصول الى الفصل الأول في الجبر، ثم الثاني والقليل من مبادئ التفاضل والتكامل |
Debería haber elegido un lugar más abajo. | Open Subtitles | كان يجب أن أختار موقع أسفل قليلاً. |