Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
Las cuatro secciones del plan de acción propuesto se examinan más detalladamente a continuación. | UN | ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه. |
Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. | UN | وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني. |
Sin embargo, es necesario estudiar estas medidas más detalladamente para evaluar su viabilidad y repercusiones. | UN | إلا أنه يلزم دراسة هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا لتقييم إمكانية تطبيقها وأثرها. |
En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. | UN | وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة. |
La cuestión debería examinarse más detalladamente. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل. |
En la segunda parte de esta nota temática se analizará más detalladamente esta relación dual. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من هذه المذكرة التحليلية هذه العلاقة الثنائية بمزيد من التفصيل. |
La CDI debe considerar más detalladamente las formas de proteger los derechos de los Estados que no han apoyado la comisión del hecho ilícito. | UN | وذكر أنه ينبغي للجنة أن تنظر بمزيد من التفصيل في سبل حماية حقوق الدول التي لم تؤيد الفعل غير المشروع. |
Las esferas de progreso y los problemas se tratan luego más detalladamente. | UN | ويرد أدناه بمزيد من التفصيل نقاش عن مجالات التقدم والتحديات. |
A continuación se examinan más detalladamente esos factores. | UN | وتبحث هذه العوامل بمزيد من التفصيل فيما يلي. اﻹيرادات |
El Gobierno de Alemania aceptará con agrado examinar más detalladamente cualquier aspecto de la presente propuesta. | UN | وسيكون من دواعي سرور الحكومة اﻷلمانية أن تبحث أي جوانب من جوانب هذا العرض بمزيد من التفصيل. |
El proceso de desmovilización se examina más detalladamente en la sección del presente informe que trata de las cuestiones humanitarias. | UN | ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل. |
La cuestión exige mayor estudio y debería examinarse más detalladamente durante la consideración de las propuestas presupuestarias concretas. | UN | فهذه المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وينبغي التصدي لها بمزيد من التفصيل في أثناء النظر في مقترحات الميزانية الفعلية. |
En la subsección E que figura a continuación se aborda la cuestión de los recursos más detalladamente. | UN | ويتناول الجزء الفرعي هاء أدناه مسألة الموارد بمزيد من التفصيل. |
El Relator Especial se ocupará de esta cuestión más detalladamente en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 1998. | UN | وسيتناول المقرر الخاص هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨. |
Como parte del proyecto piloto, también se exponen más detalladamente los productos de apoyo estándar. | UN | وفي إطار المشروع التجريبي، تعرض نواتج الدعم القياسية على نحو أكثر تفصيلا أيضا. |
Se examinarán más detalladamente la red de caminos, las comunicaciones y las instalaciones de infraestructura. | UN | وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر. |
El documento debería reflejar más detalladamente cómo la cooperación con otros órganos dentro del sistema de las Naciones Unidas, como, por ejemplo, los equipos de las Naciones Unidas en los países y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, puede mejorar el seguimiento. | UN | وينبغي أن تعكس الورقة بقدر أكبر من التفصيل كيف يمكن أن يؤدي التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، إلى تعزيز المتابعة. |
En el plan maestro de operaciones se definirían más detalladamente las responsabilidades concretas del Gobierno en la esfera de la igualdad de género. | UN | وستتضمن الخطة الرئيسية للعمليات المزيد من التفاصيل عن المسؤوليات المحددة للحكومة. |
Las esferas de trabajo se examinan más detalladamente en la sección D. | UN | وتناقش في الفرع دال أدناه مسارات العمل بمزيد من التفاصيل. |
En esa reunión, la delegación había pedido a la Subcomisión que expusiera más detalladamente su análisis y pospusiera la preparación de las recomendaciones. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، طلب الوفد من اللجنة الفرعية إضافة مزيد من التفاصيل للتحليل الذي وضعته، مع إرجاء إعداد التوصيات. |
. Además, el Grupo formuló varias determinaciones de tipo general acerca de la naturaleza de las lesiones alegadas y de otras recalificaciones que convenía efectuar, como se expone más detalladamente a continuación. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه. |
Estas esferas se examinan más detalladamente en las secciones siguientes. | UN | ١١- ويُعرض لتلك المجالات بالنقاش على نحو أكثر تفصيلاً أدناه. |
La cuestión se examina más detalladamente en el párrafo 87 supra. | UN | وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛ |
La cuestión de la seguridad de la tenencia a la luz del aumento de la demanda de ese recurso se examinará más detalladamente en la siguiente sección del presente informe. | UN | وستناقش مسألة أمن حيازة الأراضي، في ضوء زيادة الطلب على الأرض، بمزيد من الاستفاضة في الفرع التالي من هذا التقرير. |
Además, se había contado con información sobre el tipo y la disponibilidad de equipo y vestimenta de protección procedente de un estudio realizado en Jamaica en el que las pautas de uso se describían más detalladamente. | UN | وفضلاً عن هذا، أتيحت معلومات عن نوع وتوافر معدات الوقاية والملابس الواقية استخلصت من دراسة أجرتها جامايكا تضمنت مزيداً من التفاصيل عن أنماط الاستخدام. |
Estas medidas se describen más detalladamente en la sección 3.2. | UN | ويجري عرض هذه التدابير بشكل أكثر استفاضة في الفرع 3-2. |
El empleo en el pasado de armas de esta clase en zonas densamente pobladas pone de manifiesto su peligrosidad para los civiles y, por consiguiente, la necesidad de estudiar más detalladamente esta cuestión. | UN | إن استخدام أسلحة من هذا القبيل في الماضي في مناطق ذات كثافة سكانية عالية يدل على الأخطار التي يتعرض لها المدنيون وبالتالي ضرورة بحث المسألة بمزيد من الإسهاب. |