"más detalle en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمزيد من التفصيل في
        
    • أكبر من التعمق في
        
    • أكثر تفصيلا في
        
    • أكثر استفاضة في
        
    • أكبر من التفصيل في
        
    • بصورة أكمل في
        
    • أكثر تحديدا في
        
    • بإسهاب في
        
    • زيادة مناقشته في
        
    • بتفاصيل أكثر في
        
    • أكثر تفصيلاً لهذه القضية في
        
    • ويرد مزيد من التعليقات على
        
    • نحو أكثر تفصيﻻ
        
    • نحو أوفى في
        
    • مزيد من المناقشة لهذا الموضوع في
        
    Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. UN وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    Por lo tanto, esperamos reflexionar sobre estas cuestiones con más detalle en otro momento. UN لذا نود أن نتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في مرحلة أخرى.
    Los efectos del cambio climático en la degradación de las sustancias se resumen en el cuadro 1 del presente documento y se describen con más detalle en el apartado 4.3 del proyecto de orientaciones. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من مشروع التوجيهات.
    Todas las partes han aprobado dichas disposiciones, que se formularán con más detalle en las próximas semanas. UN وقد اعتمدتها جميع اﻷطراف اﻵن، وسيجرى تطويرها على نحو أكثر تفصيلا في اﻷسابيع المقبلة.
    Esa cuestión se examinará con más detalle en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وستعالج هذه المسألة على نحو أكثر استفاضة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Estos aspectos se tratarán con más detalle en el informe siguiente. UN وهو يعتزم أن يتناول هذا الجانب بقدر أكبر من التفصيل في تقريره القادم.
    Las actividades relacionadas con los PMA deberían formar parte del programa de investigación de la UNCTAD y ser tratadas con más detalle en las reuniones intergubernamentales. UN وينبغي أن تشكل الأنشطة المتصلة بأقل البلدان نمواً جزءاً من برنامج بحوث الأونكتاد، كما ينبغي تغطيتها بصورة أكمل في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Las reclamaciones únicas que integran esta serie se describen con más detalle en la sección IV de este informe. UN ويرد عرض المطالبات المستقلة التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه.
    Esos arreglos se explicarán con más detalle en otra respuesta de seguimiento. UN وسترد هذه الترتيبات بمزيد من التفصيل في رد متابعة آخر.
    En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. UN ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه.
    Este sistema se describe con más detalle en los párrafos 56 y 57. UN ويوصف هذا النظام بمزيد من التفصيل في الفقرتين 55 و 56.
    Estos derechos se presentan con más detalle en los artículos 19 y 28. UN وقد وردت هذه الحقوق بمزيد من التفصيل في المادتين 19 و28.
    Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. UN وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه.
    Los efectos del cambio climático en la acumulación de las sustancias en los organismos y redes alimentarias se resumen en el cuadro 1 del presente documento y se describen con más detalle en el apartado 4.4 del proyecto de orientaciones. UN 23 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تراكم المواد في الكائنات الحية وشبكات الغذاء في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-4 من مشروع التوجيهات.
    La interrelación entre el cambio climático y el transporte a larga distancia en el medio ambiente de los COP se resume en el cuadro 1 del presente documento y se describe con más detalle en el apartado 4.5 del proyecto de orientaciones. UN 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات.
    Algunos de los temas abordados en este documento, en particular los relacionados con violaciones específicas de los derechos humanos, se volverán a examinar con más detalle en el informe que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones. UN إن بعض الموضوعات التي عولجت في هذه الوثيقة وبخاصة المتعلقة منها بانتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان سوف ترد بشكل أكثر تفصيلا في التقرير الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    La información sobre este tema figuró con más detalle en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1996/286). UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه المسألة بشكل أكثر استفاضة في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )S/1996/286(.
    Este incidente se describe con más detalle en un estudio de casos que figura en la sección D infra. UN وهذه الحادثة موصوفة فيما يلي بقدر أكبر من التفصيل في دراسة حالة إفرادية في الفرع دال أدناه.
    La mayoría de estas cuestiones se elucidarán con más detalle en los comentarios de las normas en relación con las cuales sean especialmente pertinentes. UN ١٦ - وسيتم توضيح جميع هذه المسائل بإسهاب في التعليقات على اﻷحكام التي لها صلة خاصة بها.
    No obstante, la utilización de las RCE en el comercio de las emisiones deberá discutirse con más detalle en el marco del proceso de establecimiento de normas para el MDL19.] UN بيد أن استخدام تخفيضات الانبعاثات المعتمدة في تجارة الانبعاثات موضوع ينبغي زيادة مناقشته في إطار عملية وضع قواعد آلية التنمية النظيفة(19)].
    La primera vía se aborda mediante los indicadores de progreso a nivel nacional, mientras que la segunda se ha incluido con más detalle en el marco de resultados integrado, en comparación con el marco de resultados anterior. UN ويجري تناول المسار الأول عن طريق مؤشرات التقدم المحرز على الصعيد الوطني، وأُدرج المسار الثاني بتفاصيل أكثر في إطار النتائج المتكامل مما كان عليه الحال في إطار النتائج السابق.
    Esto se analiza con más detalle en el informe preparado para la CEDAW. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلاً لهذه القضية في الوثيقة المحددة المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Estas cuestiones se abordan con más detalle en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Esta primera experiencia adquirida con el Programa Mundial de Censos de 2010 se explora con más detalle en la sección V. UN علما بأن هذا الدرس المستفاد الأول من برنامج التعداد العالمي لعام 2010 سيبحث على نحو أوفى في الفرع خامسا.
    Esta cuestión se examina en más detalle en la sección V infra; UN ويرد مزيد من المناقشة لهذا الموضوع في الفرع الخامس أدناه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus