Asimismo, quisiéramos forjar relaciones de cooperación más estrechas con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
De todas formas, ha llegado el momento de establecer relaciones más estrechas entre las dos organizaciones. | UN | وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة علاقات أوثق بين المنظمتين. |
En ese contexto, se sugirió que deberían establecerse relaciones más estrechas entre el Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إقامة علاقات أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية. |
Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. | UN | وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Estamos tratando de tener relaciones más estrechas con los países de Asia. | UN | إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا. |
Para la Unión Europea es importante establecer relaciones más estrechas con sus vecinos del Mediterráneo. | UN | ومن اﻷهداف الهامة للاتحاد اﻷوروبي إقامة علاقات أوثق مع جيرانه في البحر اﻷبيض المتوسط. |
Por último, la Reunión de Ginebra fue una oportunidad para establecer relaciones más estrechas entre los países afectados por este problema. | UN | وأخيرا، فإننا نعتقد بأن اجتماع جنيف أتاح إقامة صلات أوثق بين المعنيين باﻷمر. |
Esta actividad permitió establecer relaciones más estrechas con las facultades de derecho que imparten cursos de normativa jurídica en materia de derechos humanos. | UN | وأسفر هذا النشاط عن إقامة اتصال أوثق مع كليات الحقوق التي تدرس مواضيع عن قانون حقوق اﻹنسان. |
El interés de la Unión Europea en mantener relaciones más estrechas con el MERCOSUR constituye una respuesta a la creación del ALCAN. | UN | ويجيء اهتمام الاتحاد اﻷوروبي بإقامة علاقات أوثق مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي استجابة ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
También debería existir una coordinación y unas consultas más estrechas entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. | UN | كما يجب أن يكون هناك تنسيق أحكم وتشاور أوثق بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء. |
Sería necesario establecer relaciones más estrechas con las instituciones académicas y de investigación para que sus investigaciones fueran oportunas y se centraran en las necesidades de los negociadores. | UN | وسيلزم إقامة علاقات أوثق مع اﻷكاديميات ومؤسسات البحوث كيما تصدر بحوثها في الوقت المناسب وتركز على احتياجات المتفاوضين. |
El regreso a la zona de operaciones permitió al Organismo establecer relaciones más estrechas con sus beneficiarios e interlocutores oficiales. | UN | وقد أتاحت عودتها إلى منطقة العمليات الفرصة لها لكي تقيم علاقات أوثق مع المجموعة المستفيدة منها ومع محاوريها الرسميين. |
El nuevo orden de la comunidad internacional requiere sin lugar a dudas una cooperación y una relación cada vez más estrechas entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | ولا شك أن النظام الجديد في المجتمع الدولي يتطلب تعاونا أوثق دوما بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة. |
Una de mis prioridades desde que asumí el cargo de Secretario General ha sido establecer relaciones de trabajo más estrechas con estas instituciones. | UN | ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها. |
Las relaciones entre las dos partes de Irlanda, y entre Gran Bretaña e Irlanda, son más estrechas y más tranquilas que nunca. | UN | وأصبحت العلاقات بين جزأي أيرلندا، وبين بريطانيا وأيرلندا أوثق وأكثر استرخاء عما كانت عليه من قبل. |
Como Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Noruega ha venido trabajando para tener relaciones más estrechas con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة النرويج الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فهي تعمل على إقامة علاقات أوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
También abogamos en pro del establecimiento de asociaciones más estrechas entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales africanas. | UN | كما نشجع على قيام شراكات أوثق بين اﻷمم المتحـــدة وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمــات اﻷفريقيــة دون اﻹقليمية. |
Se han establecido relaciones y consultas más estrechas, con diversos ministerios del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | وجرى توثيق العلاقات والمشاورات مع مختلف وزارات حكومة الوحدة الوطنية. |
Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. | UN | ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات. |
Mantenemos frecuentes contactos con el Secretario General y hemos alentado a que haya relaciones más estrechas entre las secretarías. | UN | ولنا اتصالات متكررة مع اﻷمين العام ونشجع على توثيق الصلات بين اﻷمانتين. |
Los esfuerzos intergubernamentales han cosechado los beneficios de alianzas más estrechas con la sociedad civil. | UN | وقد جنت الجهود الدولية فوائد الشراكات الأوثق مع المجتمع المدني. |
Asimismo fomentan un entorno favorable a una cooperación y colaboración más estrechas entre el sector público y el privado. | UN | وهي تعزز أيضاً مناخاً ملائماً من التعاون والتآزر الوثيقين بين القطاعين العام والخاص. |
Sin embargo, aún existen unos principios generales para intervenciones más estrechas y bien estructuradas en aquellas situaciones en que no es posible emplear un enfoque intersectorial; | UN | بيد أنه لا يزال هناك ما يبرر القيام بتدخلات تشكل تشكيلا متقنا على نطاق أضيق حينما يتعذر اتخاذ نهج شاملة لعدة قطاعات؛ |
Habida cuenta de que los países en desarrollo sin litoral dependen de sus vecinos de tránsito para acceder al mar, el establecimiento de sistemas de tránsito eficientes requiere una cooperación y una colaboración más estrechas y efectivas entre esos países y sus vecinos de tránsito. | UN | 71 - ولأن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على بلدان المرور العابر النامية في الوصول إلى البحر والقدوم منه، فإن إنشاء نظم للمرور العابر تتسم بالكفاءة يتطلب تعاونا وتعاضدا أكثر فعالية بين هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر. |