"más importante que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهم من
        
    • أكثر أهمية من
        
    • اهم
        
    • أهمية تفوق أهمية
        
    • أكثر أهميّة من
        
    • هو أهم
        
    • أهمّ من
        
    • اكثر اهميه من
        
    • أكثر أهمّية
        
    • أكثر اهمية من
        
    La CD no tiene ante sí en 1996 una tarea más importante que la relativa a la conclusión del TPCE. UN لا توجد أمام مؤتمر نزع السلاح في عام ٦٩٩١ مهمة أهم من إتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    A ese respecto, no hay nada más importante que la creación de un contexto regulador en que los empresarios puedan desarrollarse. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع.
    La flexibilidad del personal para responder a esta nueva realidad se ha vuelto más importante que la antigüedad o la situación contractual. UN وقد أصبحت المرونة التي يتحلى بها الموظفون في الاستجابة إلى هذه الحقيقة الجديدة أكثر أهمية من الأقدمية أو المركز.
    Mira, la recuperación emocional puede ser tan difícil como la física, pero no hay nada más importante que la esperanza. Open Subtitles أنظري, الانتعاش العاطفي يمكن أن يكون صعبا مثل العضوي ولكن لا شيء هناك أكثر أهمية من الأمل
    Creo que es lo más importante que la gente tiene, la compasión. TED وانا اعتقد ان اهم شيء يمكن ان ينفعنا اليوم هو التعاطف
    En última instancia, el comercio es más importante que la ayuda. UN " إن التجارة تكتسي في نهاية المطاف أهمية تفوق أهمية المعونة.
    Yo creo que no hay nada más importante que la selección del jurado. Open Subtitles وأنا أظن بأنّه لا يوجد ما هو أهم من اختيار المحلّفين
    Varios participantes destacaron que en definitiva, para los países en desarrollo, el comercio era más importante que la ayuda. UN وشدد عدة مشاركين على أن التجارة في نهاية اﻷمر أهم من المعونة بالنسبة للبلدان النامية.
    En los matrimonios celebrados conforme al derecho consuetudinario se considera que la madurez biológica es más importante que la edad para determinar si la joven está pronta para casarse. UN وتعتبر زيجات القانون العرفي عامل التقييم البيولوجي أهم من عامل السن عندما تكون الفتاة مستعدة للزواج.
    No hay nada más importante que la adhesión al carácter multiétnico, demostrada no sólo mediante palabras sino también mediante hechos. UN وليس ثمة ما هو أهم من إثبات الالتزام بالتعدد العرقي، لا على مستوى القول فحسب بل وعلى مستوى الأفعال أيضا.
    El OOPS consideró que la financiación de otras actividades de asistencia en caso de emergencia era más importante que la financiación adicional para sus actividades en esos momentos. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    Nada puede ser más importante que la vida y la salud de los niños. UN ولا شيء يمكن أن يكون أهم من حياة الأطفال وصحتهم.
    Desde la perspectiva de los propios niños, el hecho de que la escuela siga funcionando es a veces más importante que la atención básica de la salud. UN ومن وجهة نظر اﻷطفال أنفسهم، يعتبر التعليم المستمر أحيانا أكثر أهمية من الرعاية الصحية اﻷساسية.
    Todos hablan de la cuestión de la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. ¿Acaso esta cuestión es más importante que la prohibición completa de las armas nucleares y de las armas en el espacio ultraterrestre? UN فهل هذه المسألة أكثر أهمية من الحظر الكامل على اﻷسلحة النووية وأسلحة الفضاء الخارجي؟ تلك مسألة مفتوحة للنقاش.
    No es que una medición sea más importante que la otra; ambas cumplen fines diferentes. UN ولا يعني هذا أن مقياسا أكثر أهمية من اﻵخر أو أنه يظهر أكثر من اﻵخر؛ وإنما هما كلاهما يخدمان أغراضا مختلفة.
    En el marco de ese diálogo, el Secretario General, Sr. Kofi Annan, dijo que no había tema más importante que la mundialización. UN وفي ذلك الحوار ذكر اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، أنه لا يوجد موضوع أكثر أهمية من موضوع العولمة.
    Sin embargo, ¿hay acaso algo más importante que la oportunidad de ayudar a la población mundial a controlar su número a través de una mayor prosperidad y de un mayor número de posibilidades? UN لكن ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من فرصة مساعدة شعوب العالم للسيطرة على أعدادها عن طريق رفاه أكبر وخيار أوسع؟
    No obstante, tal vez más importante que la nueva asignación de fondos sea la necesidad de que los gobiernos de África se comprometan y aumenten la capacidad en materia de recursos humanos. UN ولكن لعل ما هو أكثر أهمية من مجرد توفير الأموال الحاجة إلى التزام الحكومات في أفريقيا وإلى تعزيز قدرة القوة العاملة.
    Si crees que tu virtud es más importante que la vida de lndoloro, está bien. Open Subtitles اذا ظننت ان فضيلتك اهم من حياة اللامؤلم فلا بأس
    35. En última instancia, el comercio es más importante que la ayuda. UN ٥٣- إن التجارة تكتسي في نهاية المطاف أهمية تفوق أهمية المعونة.
    Quizás el estilo sea más importante que la belleza. Open Subtitles ربما يكون الأسلوب أكثر أهميّة من الجمال.
    Se necesita resistencia, es más importante que la verdad. Open Subtitles وقوّة تحمّل.. التحمّل أهمّ من الحقيقة ..
    Sabes tan bien como yo que su vida es más importante que la de este niño. Open Subtitles تعرفي كما اعرف ان حياته اكثر اهميه من حياة الطفل.
    Al parecer, los líderes de la comunidad sienten que es más importante que la segunda guerra mundial pero oigan, ¿qué se yo? Open Subtitles جليّاً أنّ طائفة القادة يشعرون أنّ هذا أكثر أهمّية من الحرب العالمية. لكن ما الـّذي أعلمه؟
    ¿Esto es más importante que la vida de Sook? ! Open Subtitles هل هذا أكثر اهمية من حياة سوك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus