Un orador señaló que en el Departamento de Información Pública había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل إدارة شؤون اﻹعلام لترقية اﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات. |
Un orador señaló que en el Departamento había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل اﻹدارة للارتقاء باﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات. |
El Aeropuerto Internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. | UN | ويعد مطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ. |
Una ampliación que permita a ese órgano ser más moderno y representativo es uno de esos aspectos. | UN | إن التوسيع لجعل هذه الهيئة أكثر حداثة وتمثيلا هو أحد تلك الجوانب. |
Este puente se transformó posteriormente en un puente automovilístico cuando se construyó un puente de ferrocarril más moderno. | UN | ثم حول هذا الجسر لاحقا إلى جسر للسيارات عندما بني جسر أحدث للسكة الحديدية. |
■ Garantizar que la formación refleje los métodos más moderno utilizados en el sector privado. | UN | ∙ ضمان أن يعكس التدريب أحدث الوسائل المستخدمة في القطاع الخاص. |
Ha mejorado considerablemente la presentación de informes financieros y se han iniciado los preparativos para establecer un sistema contable más moderno. | UN | وتحسن الإبلاغ المالي عن أنشطة الشركة تحسنا كبيرا، ويجري التحضير حاليا لتطبيق نظام محاسبي أحدث. |
Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Es el acuerdo más moderno y eficiente celebrado por Brasil de manera de atender a las necesidades de combate al crimen transnacional organizado. | UN | ويعد هذا أحدث الاتفاقات التي أبرمتها البرازيل استجابة لضرورة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأكثرها كفاءة. |
Se utiliza equipo de comunicaciones más moderno para trasmitir la información. | UN | وتستخدم في إرسال المعلومات أحدث التكنولوجيات في مجال الاتصالات. |
Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Esta iniciativa tiene por objeto crear un sistema más moderno, eficiente y accesible de servicios de biblioteca en toda la Organización. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة. |
Si la respuesta es NO, habrá que prever la sustitución de este sistema de iniciación en esta munición por un objeto más moderno y remitirse a las columnas 21 y 22. | UN | فإذا كان الجواب بلا، ينبغي استبدال نظام التفجير المركّب على تلك الذخيرة بشيء أحدث والرجوع إلى العمودين 21 و22. |
No debemos olvidar que en esta tarea, una buena parte del know-how más sofisticado y más moderno en cuanto a protección migratoria reside en los países de origen. | UN | وبتعهدنا ذلك، علينا أن نضع في الحسبان أن بعض أحدث المعارف وأكثرها تقدماً في ما يتعلق بحماية المهاجرين، يمكن الحصول عليها في بلدان المنشأ. |
Esas medidas han de complementarse con incentivos fiscales que estimulen la renovación y sustitución de los medios de transporte existentes por un equipo más moderno y más eficiente. | UN | ولا بد من استكمال هذه التدابير بحوافز مالية تشجع على تجديد وسائل النقل الحالية والاستعاضة عنها بمعدات نقل أحدث وأكفأ. |
El aeropuerto internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. | UN | ومطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ. |
En consecuencia, la secretaría ha actualizado su arquitectura e infraestructura informáticas y ha pasado a utilizar un entorno operativo más moderno. | UN | وعليه عملت أمانة السلطة على تطوير هياكلها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وبنية أنظمتها وانتقلت إلى بيئة تشغيلية أكثر حداثة. |
El proyecto de artículos y los comentarios conexos obedecen a un enfoque más moderno. | UN | ومشاريع المواد والتعليقات ذات الصلة تبرز نهجا أكثر حداثة. |
El Gobierno central es más moderno y abierto a los cambios, mientras que, en el plano local, la gobernanza está estrechamente ligada a la tradición y la cultura. | UN | والحكم المركزي أكثر حداثة وتجاوبا مع التغير، في حين أن الحكم على الصعيد المحلي شديد الارتباط بالتقاليد والثقافة. |
Sin embargo, las crisis financieras de Asia y la Federación de Rusia han hecho peligrar la ulterior expansión del sector más moderno en esos países. | UN | إلا أن اﻷزمة المالية في آسيا والاتحاد الروسي قد جعلت الاستمرار في توسيع القطاع اﻷحدث في هذه البلدان أمرا محفوفا بالمخاطر. |
La organización terrorista Hamas y otros grupos terroristas siguen lanzando ataques desde la Franja de Gaza, utilizando un armamento más moderno y de mayor alcance, que ocasiona mayores daños. | UN | فمنظمة حماس الإرهابية وغيرها من المجموعات الإرهابية تواصل شن هجمات من قطاع غزة، مستخدمةً نماذج أكثر تطوراً من الأسلحة ذات المدى الأبعد والتي تخلف تدميراً أكبر. |
Las personas más jóvenes, y con un mayor grado de instrucción, tampoco tienen un concepto más moderno en relación los estereotipos de género. | UN | والسكان الأحدث سنا والأكثر تعلما ليست لديهم آراء أكثر عصرية بشأن الأنماط المتعلقة بنوع الجنس. |
No te preocupes. Este avión es de los más moderno. | Open Subtitles | لا تقلق، هذه الطائرة فائقة الحداثة. |