"más moderno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحدث
        
    • أكثر حداثة
        
    • اﻷحدث
        
    • أكثر تطوراً
        
    • أكثر عصرية
        
    • فائقة الحداثة
        
    Un orador señaló que en el Departamento de Información Pública había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل إدارة شؤون اﻹعلام لترقية اﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات.
    Un orador señaló que en el Departamento había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل اﻹدارة للارتقاء باﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات.
    El Aeropuerto Internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. UN ويعد مطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ.
    Una ampliación que permita a ese órgano ser más moderno y representativo es uno de esos aspectos. UN إن التوسيع لجعل هذه الهيئة أكثر حداثة وتمثيلا هو أحد تلك الجوانب.
    Este puente se transformó posteriormente en un puente automovilístico cuando se construyó un puente de ferrocarril más moderno. UN ثم حول هذا الجسر لاحقا إلى جسر للسيارات عندما بني جسر أحدث للسكة الحديدية.
    ■ Garantizar que la formación refleje los métodos más moderno utilizados en el sector privado. UN ∙ ضمان أن يعكس التدريب أحدث الوسائل المستخدمة في القطاع الخاص.
    Ha mejorado considerablemente la presentación de informes financieros y se han iniciado los preparativos para establecer un sistema contable más moderno. UN وتحسن الإبلاغ المالي عن أنشطة الشركة تحسنا كبيرا، ويجري التحضير حاليا لتطبيق نظام محاسبي أحدث.
    Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    Es el acuerdo más moderno y eficiente celebrado por Brasil de manera de atender a las necesidades de combate al crimen transnacional organizado. UN ويعد هذا أحدث الاتفاقات التي أبرمتها البرازيل استجابة لضرورة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأكثرها كفاءة.
    Se utiliza equipo de comunicaciones más moderno para trasmitir la información. UN وتستخدم في إرسال المعلومات أحدث التكنولوجيات في مجال الاتصالات.
    Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    Esta iniciativa tiene por objeto crear un sistema más moderno, eficiente y accesible de servicios de biblioteca en toda la Organización. UN وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة.
    Si la respuesta es NO, habrá que prever la sustitución de este sistema de iniciación en esta munición por un objeto más moderno y remitirse a las columnas 21 y 22. UN فإذا كان الجواب بلا، ينبغي استبدال نظام التفجير المركّب على تلك الذخيرة بشيء أحدث والرجوع إلى العمودين 21 و22.
    No debemos olvidar que en esta tarea, una buena parte del know-how más sofisticado y más moderno en cuanto a protección migratoria reside en los países de origen. UN وبتعهدنا ذلك، علينا أن نضع في الحسبان أن بعض أحدث المعارف وأكثرها تقدماً في ما يتعلق بحماية المهاجرين، يمكن الحصول عليها في بلدان المنشأ.
    Esas medidas han de complementarse con incentivos fiscales que estimulen la renovación y sustitución de los medios de transporte existentes por un equipo más moderno y más eficiente. UN ولا بد من استكمال هذه التدابير بحوافز مالية تشجع على تجديد وسائل النقل الحالية والاستعاضة عنها بمعدات نقل أحدث وأكفأ.
    El aeropuerto internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. UN ومطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ.
    En consecuencia, la secretaría ha actualizado su arquitectura e infraestructura informáticas y ha pasado a utilizar un entorno operativo más moderno. UN وعليه عملت أمانة السلطة على تطوير هياكلها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وبنية أنظمتها وانتقلت إلى بيئة تشغيلية أكثر حداثة.
    El proyecto de artículos y los comentarios conexos obedecen a un enfoque más moderno. UN ومشاريع المواد والتعليقات ذات الصلة تبرز نهجا أكثر حداثة.
    El Gobierno central es más moderno y abierto a los cambios, mientras que, en el plano local, la gobernanza está estrechamente ligada a la tradición y la cultura. UN والحكم المركزي أكثر حداثة وتجاوبا مع التغير، في حين أن الحكم على الصعيد المحلي شديد الارتباط بالتقاليد والثقافة.
    Sin embargo, las crisis financieras de Asia y la Federación de Rusia han hecho peligrar la ulterior expansión del sector más moderno en esos países. UN إلا أن اﻷزمة المالية في آسيا والاتحاد الروسي قد جعلت الاستمرار في توسيع القطاع اﻷحدث في هذه البلدان أمرا محفوفا بالمخاطر.
    La organización terrorista Hamas y otros grupos terroristas siguen lanzando ataques desde la Franja de Gaza, utilizando un armamento más moderno y de mayor alcance, que ocasiona mayores daños. UN فمنظمة حماس الإرهابية وغيرها من المجموعات الإرهابية تواصل شن هجمات من قطاع غزة، مستخدمةً نماذج أكثر تطوراً من الأسلحة ذات المدى الأبعد والتي تخلف تدميراً أكبر.
    Las personas más jóvenes, y con un mayor grado de instrucción, tampoco tienen un concepto más moderno en relación los estereotipos de género. UN والسكان الأحدث سنا والأكثر تعلما ليست لديهم آراء أكثر عصرية بشأن الأنماط المتعلقة بنوع الجنس.
    No te preocupes. Este avión es de los más moderno. Open Subtitles لا تقلق، هذه الطائرة فائقة الحداثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus