Siete de las islas eligen dos miembros cada una, mientras que Nukulaelae, que tiene la población más reducida, elige solo un miembro. | UN | وينتخب كل من سبع جزر عضوين اثنين بينما تنتخب جزيرة نيوكولايلاي التي لديها أصغر عدد سكان عضواً واحداً فقط. |
Sin embargo, en una segunda operación de fumigación más reducida, en la que se tomaron precauciones más estrictas, solo uno de los 12 hombres mostró síntomas leves. | UN | بيد أنه في عملية رش أخرى أصغر حجماً اتخذت فيها تحوطات أكثر صرامةً، أظهر عامل واحد فقط من بين 12 عاملاً أعراضاً طفيفةً. |
i) El polígono de inspección será una zona continua de la extensión más reducida que sea compatible con: | UN | `١` يكون موقع التفتيش ممتداً على مساحة متصلة حجمها أصغر حجم يتفق مع: |
La mayoría del personal desempeña las diversas actividades militares comunes a la mayor parte de los ejércitos, pero en escala mucho más reducida. | UN | وأغلبية اﻷفراد يعملون في المهام العسكرية المعتادة في معظم الجيوش، ولكن على نطاق أضيق كثيرا. |
Estos países fabrican una gama más reducida de armas y equipos y se consideran productores de segundo nivel. | UN | وتلك البلدان تنتج مجموعة أضيق من اﻷسلحة والمعدات، وتعد من منتجي المستوى الثاني. |
VII. HACIA UNA ORGANIZACIÓN más reducida, MÁS | UN | بناء منظمة تعلمية أصغر حجما وأكثر مساءلة |
Sin embargo, considera que sería más que razonable si se restringiera exclusivamente a la categoría más reducida de recursos jurisdiccionales que se acaba de mencionar. | UN | ولكن الحكومة الإيطالية تعتبر مثل هذا الاقتراح أكثر من معقول إذا كان يشير فقط للفئة الأضيق من سبل الانتصاف القضائية المذكورة أعلاه. |
i) El polígono de inspección será una zona continua de la extensión más reducida que sea compatible con: | UN | `١` يكون موقع التفتيش ممتداً على مساحة متصلة حجمها أصغر حجم يتفق مع: |
HACIA UNA ORGANIZACIÓN más reducida, MÁS RESPONSABLE Y EN CONTINUO APRENDIZAJE | UN | بناء منظمة تعليمية أصغر حجما وأكثر مساءلة |
HACIA UNA ORGANIZACIÓN más reducida, MÁS RESPONSABLE Y EN CONTINUO APRENDIZAJE | UN | بناء منظمة تعليمية أصغر حجما وأكثر مساءلة |
HACIA UNA ORGANIZACIÓN más reducida, MÁS RESPONSABLE Y EN CONTINUO APRENDIZAJE | UN | بناء منظمة تعليمية أصغر حجما وأكثر مساءلة |
Una parte más reducida se reserva a lo que se denomina ayuda selectiva. | UN | ويخصص مبلغ أصغر لما يسمى بالمساعدة الانتقائية. |
Las medidas propuestas incluían el pronto establecimiento de una comisión electoral más reducida y eficaz, una revisión minuciosa del censo electoral y la modificación del Código Electoral. | UN | وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات. |
La mayor parte de esa cantidad se adeudaba en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, y una cantidad más reducida se adeudaba en concepto de tropas. | UN | ويعزى القسط الأكبر من هذا المبلغ إلى المعدات المملوكة للوحدات، ويعزى مبلغ مستحق أصغر حجما للقوات. |
La plantilla actual de funcionarios era la más reducida de los últimos 25 años. | UN | وتفيد التقارير الآن بأن القوة العاملة للحكومة تدنَّت إلى أصغر حجم لها منذ 25 عاما. |
Se observa un aumento constante en el monto medio de las pensiones, que llegó a 8.000 tenge en 2004, siendo la pensión más reducida de 5.800 tenge. | UN | وينمو متوسط حجم المعاشات التقاعدية باطراد، وزاد على 000 8 تنغ في عام 2004، ويصل أصغر معاش تقاعدي إلى 800 5 تنغ. |
Los censos dirigidos a una población más reducida constituyen una forma eficaz en función de los costos de reunir un amplio conjunto de datos. | UN | وتعتبر التعدادات الموجهة نحو مجموعة أصغر من السكان المستهدفين سبلا فعالة من حيث التكلفة لجمع نطاق واسع من المعلومات. |
Por fin la autorizó, por intercesión del Ministerio del Interior, pero a escala más reducida y con un recorrido más corto. | UN | وأذنت في نهاية المطاف بالمسيرة، بعد تدخُّل وزارة الداخلية، لكن على نطاق أضيق وعلى طريق أقصر. |
En este sentido, toda la Franja de Gaza pasó a ser una zona de guerra, si bien la zona real de combate sobre el terreno era más reducida. | UN | وبذلك فقد أصبح قطاع غزة بأكمله منطقة حرب على الرغم من أن منطقة القتال الفعلي في الميدان كانت أضيق. |
La brecha entre los géneros es más reducida en el nivel secundario, con tasas femeninas que oscilan entre la paridad y el 3% menos que las tasas totales en el decenio pasado. | UN | والفجوة بين الجنسين أضيق في التعليم الثانوي، حيث تتراوح معدلات التحاق الإناث بين التساوي مع الذكور والانخفاض بمقدار ثلاث نقاط مئوية عن المعدلات الإجمالية خلال العقد الأخير. |
De esta manera, la más amplia inmunidad se concede a los jefes de misión y delegación y demás miembros del personal diplomático de la misión o delegación y la más reducida se otorga a favor del personal de servicio. | UN | وهكذا تُمنح الحصانةُ الأوسع نطاقا على الإطلاق لرؤساء البعثات والوفود وإلى الموظفين الدبلوماسيين الآخرين في البعثات والوفود()، وتُمنح الحصانة الأضيق نطاقا على الإطلاق لموظفي الخدمات(). |
Se sugiere que la lista de disciplinas sea lo más reducida posible para lograr la máxima exactitud en la ilustración gráfica de los datos de los expertos. | UN | لذا يُقترح أن تكون قائمة الاختصاصات محدودة قدر الإمكان توخياً لأكبر قدر ممكن من الدقة في بيانات الخبراء. |