"más tiempo para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزيد من الوقت
        
    • وقت إضافي
        
    • مزيد من الوقت
        
    • مزيدا من الوقت
        
    • وقتا إضافيا
        
    • مزيداً من الوقت
        
    • لمزيد من الوقت
        
    • للمزيد من الوقت
        
    • يستغرق وقتا أطول
        
    • وقت أكثر
        
    • أطول للنظر
        
    • مزيداً مِن الوقت
        
    • وقتُ أكثرُ
        
    • وقتاً أطول في
        
    • وقتاً إضافياً من أجل
        
    Y luego voy a tener más tiempo para dedicarme a mi pasatiempo real: Open Subtitles وبعد ذلك سوف يكون لي المزيد من الوقت لمتابعة هوايتي الحقيقية:
    Después de que pierdas la moción, tendrás más tiempo para concentrarte en perder el juicio. Open Subtitles بعد ان تخسر المذكرة سيكون لديك المزيد من الوقت لتركز علي خسارة القضية
    Al respecto, las Partes necesitarían más tiempo para examinar el contenido de los documentos. UN وسوف تحتاج اﻷطراف، في هذا الصدد، إلى وقت إضافي لاستعراض مضمون الوثائق؛
    Sin embargo, su delegación necesita contar con más tiempo para examinar todas las repercusiones de la propuesta del Reino Unido. UN واضاف أن وفد بلده يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض كامل آثار الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة.
    Se necesita aún más tiempo para el adiestramiento y la familiarización con el equipo, incluso su uso y conservación. UN ويستلزم هذا مزيدا من الوقت من أجل التدريب والتعود على المعدات، بما في ذلك استخدامها وصيانتها.
    Algunas acciones se han completado pero otras requieren más tiempo para su terminación. UN وتم إنجاز بعض الإجراءات لكن بعضها الآخر يتطلب وقتا إضافيا لإنجازه.
    En la práctica, muchos Estados Miembros han necesitado más tiempo para llevar a cabo las actividades preparatorias que constituyen el material de los informes nacionales. UN وواقعياً طلبت كثير من الدول اﻷعضاء مزيداً من الوقت لاستكمال اﻷنشطة التحضيرية التي تستند اليها التقارير الوطنية.
    Pero, eh, ...eso es bueno, usted sabe, le da más tiempo para pensar. Open Subtitles لكن، هذا جيد، كما تعلمين، إنه يمنحكِ المزيد من الوقت للتفكير.
    Es preciso disponer de más tiempo para estudiar estos aspectos. UN وأضاف أن هناك حاجة الى المزيد من الوقت للنظر في هذه الجوانب.
    La abogada pidió al juez el aplazamiento del juicio pues necesitaba más tiempo para preparar la defensa. UN وذكر أن المحامية طلبت من القاضي تكرارا إرجاء المحاكمة بحجة أنها تحتاج الى المزيد من الوقت ﻹعداد الدفاع.
    Finalmente, necesitaban más tiempo para hacer frente a nuevas y complejas cuestiones, tales como el medio ambiente, el desarrollo sostenible y la rendición de cuentas. UN وهم في حاجة أخيرا الى المزيد من الوقت لمعالجة قضايا جديدة ومعقدة مثل البيئة، والتنمية المستدامة، والمساءلة.
    Consideramos que los arreglos institucionales en vigor necesitan más tiempo para desarrollar su trabajo al máximo de una manera eficaz. UN ونحن نعتبر أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لكي نطور بفعالية وإلى أكبر حد عمل الترتيبات المؤسسية الحالية.
    Nuestro objetivo, y nuestra más sincera esperanza, es mantener el consenso existente sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares, proporcionando así más tiempo para reconsiderar las posiciones. UN وهدفنا، وأملنا الصــادق، هو الحفـاظ على توافــق اﻵراء القائم بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، بما يتيح المزيد من الوقت ﻹعادة النظر في المواقف.
    El Consejo había decidido que necesitaba más tiempo para estudiar el proyecto antes de tratarlo en su 11º período de sesiones. UN ولقد قرر المجلس أنه يلزم تخصيص وقت إضافي لدراسة المسودة قبل النظر فيها في الدورة الحادية عشرة للسلطة.
    A veces se necesita más tiempo para la versión escrita de fallos complejos. UN ويلزم توفير وقت إضافي أحيانا لوضع الصيغة النهائية الكتابية المعقدة للأحكام.
    En cuanto a la información adicional que se le acaba de proporcionar, la delegación de Cuba requiere más tiempo para estudiarla. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت على التو، فإن وفدها في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراستها.
    Deseaban contar con más tiempo para debatir las diversas propuestas que se habían presentado. UN فلقد أرادوا مزيدا من الوقت لمناقشة مختلف المقترحات التي وضعت على الطاولة.
    Se decidió, a título experimental, que el informe se presentara oralmente y que fuera acompañado de un texto impreso, lo que daría más tiempo para reunir más información actualizada sobre las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوضح أنه قد تقرر، على سبيل التجربة، عرض التقرير شفويا على أن يكون مشفوعا بنص مكتوب، بما يتيح وقتا إضافيا لتجميع مزيد من المعلومات الحالية عن ما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود لاستئصال شأفة الفقر.
    Hace falta más tiempo para poder esperan resultados mensurables. UN إذ يتطلب اﻷمر مزيداً من الوقت قبل أن يتسنى توقع الحصول على نتائج قابلة للقياس.
    Todas las partes parecen haber aceptado esta idea, aunque algunas de ellas indicaron que necesitarían más tiempo para examinar y debatir los detalles de la serie de ideas planteadas en la reunión de Quetta. UN ويبدو أن جميع اﻷطراف قد قبلت هذه الفكرة، رغم أن كثيرا منها قد أشار الى أنها تحتاج لمزيد من الوقت لدراسة ومناقشة تفاصيل مجموعة اﻵراء الناجمة عن اجتماع كويتا.
    Otros no se han empezado a aplicar todavía y requieren más tiempo para ello. UN بينما أن تنفيذ البعض الآخر لم يبدأ بعد ويحتاج للمزيد من الوقت.
    Si bien la región está embarcada en un proceso de recuperación económica, la experiencia de las crisis anteriores indica que se necesita más tiempo para asegurar la recuperación social. UN وفي حين تسير المنطقة على درب الانتعاش الاقتصادي، توحي التجارب المكتسبة من الأزمات السابقة بأن تحقيق الانتعاش الاجتماعي يستغرق وقتا أطول.
    Estas organizaciones no gubernamentales necesitan más tiempo para convertirse en entidades realmente autónomas y responsables. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تحتاج إلى وقت أكثر لكي تصبح طرفا فاعلا مستقلا ومسؤولا بحق.
    Se expresó también la opinión de que el hecho de que el Grupo de Trabajo no hubiera podido examinar este tema ponía de manifiesto la necesidad de asignar más tiempo para el examen de los temas del programa del Comité Especial. UN وأعرب أيضا عن رأي آخر مفاده أن عدم تمكن الفريق العامل من مناقشة هذا البند يؤكد ضرورة تخصيص فترة أطول للنظر في البنود الموضوعة على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Necesito más tiempo para estudiar esta. Open Subtitles أحتاج مزيداً مِن الوقت لدراسة هذه اللعنة
    Realmente desearía tener más tiempo para hablar, pero voy a llevar a mi esposa a cenar esta noche. Open Subtitles أَتمنّى حقاً كَانَ عِنْدَنا وقتُ أكثرُ لكَلام، لكن أُخرجُ زوجتي إلى العشاءِ اللّيلة.
    Estos materiales diferentes son más costosos, hay que emplear más tiempo para colocarlos y con frecuencia son menos resistentes a la fractura y al uso. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    Pedí más tiempo para preparar mi informe. Open Subtitles لقد طلبت وقتاً إضافياً من أجل إعداد تقريري أمام المجلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus