La Junta tomó nota de los esfuerzos en ese ámbito, en particular el tiempo dedicado a negociar contratos con precio máximo garantizado. | UN | وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون. |
El precio máximo garantizado consiste de costos comerciales, condiciones generales, honorarios, imprevistos, reservas y seguro. | UN | ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين. |
:: Las estimaciones actualizadas de los contratos con precio máximo garantizado restantes | UN | :: أحدث التقديرات لما تبقى من عقود السعر الأقصى المضمون |
El precio máximo garantizado es el precio límite para cada paquete de trabajo más allá del cual las Naciones Unidas no están obligadas a remunerar al director de obra. | UN | والسعر الأقصى المضمون هو السعر الأقصى لكل جزء من العمل الذي لا تكون الأمم المتحدة ملزمة بعده بتعويض مقاول التشييد. |
Se evaluó sobre la base del 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y el 20% de los futuros contratos de precio máximo garantizado. | UN | فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل. |
Sin embargo, si las Naciones Unidas cambian la magnitud o el calendario de las obras durante un contrato probablemente será necesario aumentar el precio máximo garantizado. | UN | ولكن ربما تؤدي التغييرات التي تُدْخِلها الأمم المتحدة على نطاق الأعمال أو جدولها أثناء مدة العقد إلى الحاجة لزيادة السعر الأقصى المضمون. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto. | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
Esas propuestas se negociarán para luego incorporarlas en varios contratos de precio máximo garantizado para los locales provisionales y la renovación, que las Naciones Unidas pueden aceptar o rechazar. | UN | وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها. |
Mantener un cronograma en que establezca un vínculo entre los gastos de renovación y los contratos de precio máximo garantizado | UN | الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون |
El comité luego recomienda que se presente la propuesta con precio máximo garantizado al Comité de Contratos de la Sede para que este la examine. | UN | وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه. |
La División de Adquisiciones, junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos, revisa y firma el contrato con precio máximo garantizado con Skanska. | UN | وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه. |
La OSSI llegó a la conclusión de que el examen de la propuesta con precio máximo garantizado por el Comité de Contratos de la Sede fue satisfactorio. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا. |
En el cuadro 2 figura el porcentaje de órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado. | UN | ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون. |
Porcentaje del valor de las órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون |
del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة السعر الأقصى المضمون |
También comprenden los fondos para imprevistos efectivamente utilizados en relación con cada propuesta en que se establecía un precio máximo garantizado. | UN | وتشمل تلك التكاليف أيضا أموال الطوارئ المستخدمة بالفعل لتغطية تكاليف كل اقتراح من اقتراحات السعر الأقصى المضمون. |
El diseño del plan no había estado terminado a tiempo y, a fin de mantener el calendario del proyecto, se adjudicaban contratos de precio máximo garantizado a sabiendas de que los diseños estaban incompletos. | UN | وبما أن تصميم المخطط لم يكتمل في وقته المحدد، ومن أجل المحافظة على الجدول الزمني للمشروع، جرى بعلم مسبق، منح عقود السعر الأقصى المضمون على أساس تصاميم غير مكتملة. |
Esta última medida está en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. | UN | ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون. |
Esta última medida estaba en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. | UN | ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون. |
Por tanto, las Naciones Unidas son parte en los contratos de precio máximo garantizado hechos con el director de obra, pero no en los contratos especiales. | UN | والأمم المتحدة لذلك طرف في عقود الأسعار القصوى المضمونة المبرمة مع مدير الإنشاءات ولكنها ليست طرفا في عقود الأشغال الحرفية. |
114. Se otorgaron contratos de precio máximo garantizado respecto de cada subproyecto de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | 114- وقد مُنحت عقود ضمان حد أقصى للسعر() عن كل مشروع فرعي من مشاريع تشييد المخطط العام لتجديد مبنى المقر. |