"métodos de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب عمل
        
    • طرائق عمل
        
    • بطرائق عمل
        
    • وطرق عملها
        
    • وأساليب عملها
        
    • طريقة عمل
        
    • بأسلوب عمل
        
    • بطرق عمل
        
    • وأساليب عمل
        
    • طرائق العمل
        
    • طرائق عملها
        
    • أسلوب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • طرق العمل في
        
    • المتعلقة بأساليب عمل
        
    No estamos de acuerdo con que se introduzcan cambios drásticos en los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    El Grupo esperaba comenzar un debate sobre estos asuntos y quizás encontrar formas de revisar los métodos de trabajo de la Junta. UN وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس.
    Considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Esto se decidió para mejorar los métodos de trabajo de la Segunda Comisión. UN وقد تقرر ذلك استجابة لروح تحسين طرائق عمل اللجنة الثانية.
    A ese respecto, desea formular observaciones sobre las propuestas de Francia con respecto a los métodos de trabajo de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، فإنها تود التعليق على المقترحات التي قدمتها فرنسا فيما يتعلق بطرائق عمل اللجنة.
    Como consecuencia de ello, la Corte consideró necesario establecer un subcomité, constituido en 1997, para que examinara los métodos de trabajo de la Secretaría. UN ونتيجة لذلك ارتأت المحكمة أن من الضروري إنشاء لجنة فرعية، شكلت في عام 1997، للنظر في أساليب عمل قلم المحكمة.
    Por lo tanto, debemos dirigir nuestra atención al examen de las medidas para mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN لذلك يجب علينا أن نحيل انتباهنا إلى النظر في التدابير التي من شأنها أن تحسن أساليب عمل الجمعية العامة.
    Considerando que la mejora de los métodos de trabajo de la Primera Comisión complementaría y facilitaría el esfuerzo más general de revitalizar la Asamblea General, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Aunque siempre cabe mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión, debemos conservar las ventajas de nuestros métodos de trabajo actuales. UN ومع أن هناك دائما مجال لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، علينا أن نحافظ على جوانب القوة في أساليب عملها الراهنة.
    También acordó examinar en profundidad los métodos de trabajo de la Comisión. UN ووافقت أيضاً على إجراء مناقشة متعمقة لموضوع أساليب عمل الهيئة.
    También deseamos examinar en este período de sesiones los medios de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN ونحن حريصون أيضا على أن نستكشف في هذه الدورة سبلا يمكن بها تحسين أساليب عمل الهيئة.
    En este sentido, deseo destacar varias recomendaciones contenidas en las resoluciones pertinentes, que procuran reformar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز عدة توصيات واردة في القرارات ذات الصلة التي تسعى لإصلاح أساليب عمل الجمعية العامة.
    Por otra parte, en cuanto a los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme, y aquí me gustaría comentar un dicho que tenemos en nuestro país que es muy apropiado para las circunstancias, y es: " No por mucho madrugar, amanece más temprano " . UN وبالنسبة لموضوع أساليب عمل هيئة نزع السلاح، أعتقد أننا بتحمسنا سنصل الى نقطة العوائد المتناقصة.
    En este sentido, México se ha pronunciado en favor de la necesidad de adecuar los métodos de trabajo de la Organización y, en particular, en pro del fortalecimiento del papel de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق أعربت المكسيك عن تأييدها لضرورة ترشيد أساليب عمل المنظمة، وأيدت بوجه خاص تعزيز دور الجمعية العامة.
    Los métodos de trabajo de la Junta deberían en consecuencia ser funcionales y ágiles. UN ولذا ينبغي أن تتسم أساليب عمل المجلس بالطابع العملي والجدية.
    Debe hacerse un intercambio de opiniones con el grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN ينبغي إجراء تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل بشأن طرائق عمل اللجنة الفرعية.
    A la luz de esta experiencia, tal vez sea aconsejable incorporar las características principales de las conferencias de las Naciones Unidas en los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة.
    En relación con los métodos de trabajo de la CDI, las delegaciones han formulado tres propuestas concretas que parecen entrañar cierto grado de consenso. UN ٦٢ - وفيما يتصل بطرائق عمل اللجنة أيضا، أشار إلى أن الوفود قدمت ثلاثة اقتراحات ملموسة يبدو أنها تحظى بقدر من الموافقة.
    Durante el período de sesiones sustantivo se llevó a cabo un examen amplio de los mandatos, la composición y los métodos de trabajo de cada uno de los cuatro órganos objeto del examen. UN وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها.
    La necesidad de las actas resumidas en el contexto de los procedimientos y los métodos de trabajo de la Comisión está determinada, entre otras cosas, por las funciones de la Comisión y su composición. UN فالحاجة الى المحاضر الموجزة في إطار اجراءات اللجنة وأساليب عملها تقررها أمور من بينها وظائف اللجنة وتكوينها.
    Pero los métodos de trabajo de la Organización no se han desarrollado al mismo ritmo y no se han adaptado a un programa cada vez más amplio y a un número de miembros cada vez mayor. UN ولعل طريقة عمل المنظمة لم تتطور بالشكل اللازم لتتصدى لمعالجة الفعاليات ولمواكبة زيادة العضوية.
    No obstante, mi delegación celebra el hecho de que vaya a crearse un grupo de trabajo de composición abierta en el seno de la Quinta Comisión y que vaya a guiarse por los métodos de trabajo de esa Comisión ya probados con el tiempo. UN وبالرغـم من ذلك، يرحــب وفد بــلادي بحقيــقة أن الفريق العامل المفتوح العضوية سيُنشأ في إطار اللجنة الخامسة، وأنه سيسترشد بأسلوب عمل اللجنة الذي أثبتت اﻷيــام صحته.
    Cada presidente formuló una breve declaración sobre los métodos de trabajo de su comité, las innovaciones introducidas durante el año anterior y las tareas que debía cumplir. UN وأدلى كل رئيس ببيان موجز يتعلق بطرق عمل لجنته أو لجنتها، والابتكارات التي جرى التوصل إليها في أثناء السنة الماضية، والتحديات التي تعين التصدي لها.
    Esto exigirá un examen del mandato, la composición y los métodos de trabajo de la Comisión. UN وهذا سوف يتطلب استعراضا لولاية وتشكيل وأساليب عمل اللجنة.
    En tal sentido, la delegación de Francia espera que la mejora de los métodos de trabajo de la CDI no lleve a alterar la práctica según la cual Ginebra es su lugar normal de reunión. UN وفي هذا الصدد، يتمنى بلده ألا تتضمن طرائق العمل المحسنة أي تراجع عن جنيف كمكان طبيعي لاجتماع اللجنة.
    2003/61 Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم طرائق عملها
    La constante evolución y perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Comisión han permitido resultados positivos. UN إن تطور أسلوب عمل الهيئة وتحسنه الجاريين ساعدا على تحقيق نتائج إيجابية.
    Por otra parte, aún quedan por tomar medidas para perfeccionar los métodos de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير لتحسين طرق عمل اللجنة الفرعية القانونية.
    Por último, deseo abordar brevemente la cuestión de la mejora de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN وأخيراً، أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة تحسين فعالية طرق العمل في اللجنة الأولى.
    B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva UN المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus