"macroeconómicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصادية الكلية
        
    • للاقتصاد الكلي
        
    • اقتصادية كلية
        
    • الاقتصادي الكلي
        
    • المتعلقة بالاقتصاد الكلي
        
    • اﻻقتصادات الكلية
        
    • اقتصادها الكلي
        
    • الاقتصاد الشامل
        
    • اقتصاد كلي
        
    • لﻻقتصادات الكلية
        
    • على المستوى اﻻقتصادي الكلي
        
    • الاقتصاد الجزئي
        
    • المستويين الكلي
        
    • الخاصة بالاقتصاد الكلي
        
    En lo económico, para consolidar balances macroeconómicos, que aumentan los niveles de ahorro y las posibilidades de inversión. UN ففي المجال الاقتصادي كان الهدف التوازن في الاقتصاد الكلي لزيادة مستويات المدخرات وإمكانيات الاستثمار اﻹضافية.
    La UNCTAD también debía desempeñar un papel mayor en el campo de los análisis macroeconómicos. UN ولا بد لﻷونكتاد أيضاً من أن يلعب دوراً أكبر في تحليل الاقتصاد الكلي.
    El informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    iii) Fortalezca la capacidad para proporcionar análisis macroeconómicos generales en el momento oportuno, de ser necesario mediante el redespliegue de los recursos; UN `3` تعزيز القدرة على توفير التحاليل الاقتصادية الكلية العالمية في حينها وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد عند الضرورة؛
    La mejora de los indicadores macroeconómicos básicos permitirá limitar las previsiones inflacionistas a largo plazo UN تحسين المبادئ الأساسية للاقتصاد الكلي سيساعد في احتواء توقعات التضخم على الأجل الطويل
    Si todos los asociados mostraran un espíritu de compromiso, se podrían celebrar debates centrados en temas macroeconómicos y de desarrollo sostenible. UN ويمكن أن يتحقق إجراء مناقشات مركزة على قضايا الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، إذا أبدى جميع المشاركين روح التوافق.
    En el programa se subraya el restablecimiento de los balances macroeconómicos para preparar las condiciones de crecimiento sostenido y un clima propicio a la inversión privada. UN وشدد البرنامج على اعادة احلال توازن الاقتصاد الكلي بغية خلق ظروف تؤدي الى النمو المستدام ومناخ صالح للاستثمار الخاص.
    Por consiguiente, los resultados son provisionales y el orden de magnitud es el de los efectos macroeconómicos. UN ولذا فإن النتائج ذات طابع مؤقت وتشير الى تفاوت اﻵثار على الاقتصاد الكلي.
    Zambia ha aprovechado la asistencia externa para resistir los trastornos que provoca el incremento de los indicadores macroeconómicos a niveles que resulten atractivos para la inversión y para fomentar la ampliación de su industria. UN وقد استفادت زامبيا من المساعدات الخارجية التي مكنتها من الصمود أمام الصدمات الناجمة عن الوصول بمؤشرات الاقتصاد الكلي إلى المستويات التي من شأنها أن تجتذب الاستثمار وتشجع التوسع الصناعي.
    También hay métodos, formas de pensar y actitudes que resultan necesarios para corregir las limitaciones de los datos macroeconómicos. UN وهناك أيضا أساليب وطرق في التفكير ومواقف ضرورية لتصحيح حدود بيانات الاقتصاد الكلي.
    Indicadores macroeconómicos y entradas de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, 1986-1993 UN مؤشرات الاقتصاد الكلي وتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتجهة الى البلدان النامية، ١٩٨٦-١٩٩٣
    Las estadísticas disponibles a junio de 1995 facilitan la estimación de una serie de indicadores macroeconómicos para el final del período. UN ١٦ - وتساعد الاحصاءات المتوافرة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في تقدير مجموعة من مؤشرات الاقتصاد الكلي في نهاية الفترة.
    Esto ha de hacerse en el contexto general de la planificación y el desarrollo macroeconómicos, en un marco microeconómico, un medio social y un clima internacional favorables. UN ويجب أن يتم هذا في سياق شامل لتخطيط الاقتصاد الكلي والتنمية وإطار للاقتصاد الصغير ومحيط اجتماعي وبيئة دولية مؤاتية.
    Los objetivos macroeconómicos y sociales dependen de un amplio y sostenido financiamiento y cooperación externos en el mediano y corto plazo. UN فأهداف الاقتصاد الكلي واﻷهداف الاجتماعية تعتمد كلها على كفاية ودوام التمويل والتعاون الخارجي في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    Principales agregados macroeconómicos a precios constantes de 1975 (1987-1992p) UN مجاميع الاقتصاد الكلي الرئيسية بأسعار ٥٧٩١ الثابتة بالمليـــون بيزو الاستهلاك النهائي
    Examina los parámetros macroeconómicos nacionales, subregionales y regionales relacionados con los planes de inversión e incentivos para apoyar el desarrollo agrícola y rural; UN استعراض بارامترات الاقتصاد الكلي على الصعد الوطني واﻹقليمي ودون اﻹقليمي من حيث صلتها بالاستثمار ومخططات الحوافز دعما للتنمية الزراعية والريفية؛
    Estos acontecimientos macroeconómicos negativos han cobrado una enorme cuota a los países en desarrollo. UN وهذه التطورات الاقتصادية الكلية السلبية قد أنزلت خسائر فادحة بالبلدان النامية.
    Además, la sustancial labor realizada servirá de marco para los tres estudios macroeconómicos. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى الاضطلاع بقدر كبير من العمل الذي يوفر إطارا للدراسات الاقتصادية الكلية الثلاث.
    La experiencia demuestra que si los factores macroeconómicos fundamentales son correctos estos controles pueden ser muy eficaces. UN وتبين التجربة أنه يمكن إحراز نتائج فعالة من خلال فرض مثل هذه الضوابط شريطة أن تكون اﻷسس الاقتصادية الكلية صحيحة.
    Se han logrado en general los objetivos macroeconómicos. UN وأدركت بصفة عامة اﻷهداف المحددة للاقتصاد الكلي.
    Sin embargo, es necesario establecer marcos macroeconómicos, institucionales y normativos apropiados para alentar las inversiones del sector privado. UN غير أن هناك حاجة إلى أطر اقتصادية كلية ومؤسسية وسياسية لائقة تشجع استثمارات القطاع الخاص.
    En efecto, se ha detenido la inflación y se han restablecido los grandes equilibrios macroeconómicos. UN وقد وضع حد للتضخم وأعيد التوازن الاقتصادي الكلي في المجالات الرئيسية.
    Un estudio sobre los aspectos macroeconómicos de mayor incidencia en la inserción internacional de la economía argentina UN دراسة حول الجوانب المتعلقة بالاقتصاد الكلي ذات الأهمية الكبرى في اندماج الاقتصاد الأرجنتيني في الاقتصاد الدولي
    Los países se aseguren de que sus marcos macroeconómicos y de gastos públicos contribuyan y prioricen adecuadamente la puesta en práctica de marcos de acción nacionales y planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA. UN تكفل البلدان أن أطر اقتصادها الكلي ونفقاتها العامة تدعم تنفيذ أطر العمل الوطنية بشأن الإيدز وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز وتعطى الأولوية لها على النحو السليم.
    Principales indicadores macroeconómicos UN مؤشرات الاقتصاد الشامل الرئيسية
    De ordinario los que decidían las políticas basaban sus decisiones en medidas globales y parámetros macroeconómicos, ignorando sus efectos en la vida de las poblaciones. UN فعادة ما يقوم واضعو السياسات بإرساء قراراتهم على تدابير كلية ومعالم اقتصاد كلي تتجاهل تأثير هذه السياسات على أسباب عيش الناس.
    Los objetivos de una reglamentación prudente son tanto microeconómicos como macroeconómicos. UN وأهداف قواعد الحيطة المالية هي أهداف تتعلق بكل من الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي.
    Vínculos macroeconómicos y microeconómicos entre población y desarrollo UN الصلات بين السكان والتنمية على المستويين الكلي والجزئي
    La coherencia de las políticas para fomentar las PYMES suponía un marco político general favorable que dependía no sólo de la política del gobierno sino también de una diversidad de factores macroeconómicos e internacionales, como las disposiciones de los acuerdos internacionales. UN وقال إن ترابط السياسات فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة يعني ايجاد إطار شامل ومؤات للسياسة العامة لا يعتمد فقط على سياسة الحكومة ولكن أيضا على مجموعة متنوعة من العوامل الخاصة بالاقتصاد الكلي والعوامل الدولية، مثل أحكام الاتفاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus