Medidas adoptadas tras los ciclones y las inundaciones que han afectado a Madagascar | UN | التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر |
El Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة. |
Al no haber objeciones, se incluye a Madagascar en la lista de oradores. | UN | ونظرا ﻷنني لا أسمع أي اعتراض، تدرج مدغشقر في قائمة المتكلمين. |
Madagascar espera en particular que esa evolución lleve rápidamente a la aprobación de un tratado por el que se cree una zona desnuclearizada en África. | UN | وتأمل مدغشقر بخاصة في أن يؤيد هذا التطور بسرعة إلى اعتماد معاهدة تنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
El examen efectuado por la Junta abarcó 44 proyectos e incluyó visitas a cuatro países: Bolivia, Costa Rica, Madagascar y México. | UN | وقد شملت دراسة المجلس ٤٤ مشروعا منفردا وتضمنت زيارات ميدانية الى أربعة بلدان، هي بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك. |
El Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة. |
Asistencia para la reconstrucción de Madagascar con posterioridad a los desastres naturales de 1994 | UN | تقديم المساعدة لتعمير مدغشقر عقب الكوارث التي حلت بها في عام ١٩٩٤ |
El Sr. Herizo Razafimahaleo, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Madagascar, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب السيد هريزو رازا فيماهاليو، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في مدغشقر إلى المنصة. |
Excmo. Sr. Herizo Razafimahaleo, Primer Ministro interino y Ministro de Relaciones Exteriores de Madagascar. | UN | سعادة السيد هيريزو رازافيماهاليو، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في مدغشقر. |
- En 1998 se ultimaron evaluaciones de la población de cuatro países: Benin, Burundi, Madagascar y la República Islámica del Irán. | UN | ● في عام ١٩٩٨، أنجزت عمليات التقييم السكاني القطري في أربعة بلدان: جمهورية إيران اﻹسلامية، بنن، بوروندي، مدغشقر. |
Madagascar subraya la urgencia de adoptar medidas adecuadas para preservar el medio ambiente marino de catástrofes de esa naturaleza. | UN | وتشدد مدغشقر على الحاجة الملحّة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للمحافظة على البيئة البحرية من تلك الكوارث. |
Discurso del Excmo. Sr. Marc Ravalomanana, Presidente de la República de Madagascar | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد مارك رافالومانانا، رئيس جمهورية مدغشقر |
Discurso del Excmo. Sr. Marc Ravalomanana, Presidente de la República de Madagascar | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد مارك رافالومانانا، رئيس جمهورية مدغشقر |
Discurso del Excmo. Sr. Marc Ravalomana, Presidente de la República de Madagascar | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد مارك رافالومانا، رئيس جمهورية مدغشقر |
Me complace en particular felicitar a la República de Madagascar, que ayer depositó sus instrumentos de ratificación con el Secretario General. | UN | ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة. |
Comparación del índice de desarrollo humano (IDH) de Madagascar con otros países | UN | مقارنة مؤشر التنمية البشرية في مدغشقر بالمؤشرات المناظرة لبلدن أخرى |
Sr. Olivier Renaud Cua, Groupement des entreprises franches et partenaires, Antananarivo, (Madagascar) | UN | السيد أوليفيي رينو كوا، مجمع المؤسسات الحرة وشركائها، أنتاناناريفو، مدغشقر |
En 2006, la FAO ayudó a Madagascar en una serie de actividades en apoyo de iniciativas del sector agroindustrial. | UN | وفي عام 2006، ساعدت الفاو مدغشقر في تنفيذ طائفة من الأنشطة لدعم مبادرات الأعمال التجارية الزراعية. |
Entre ellos figuran Botswana, el Camerún, Etiopía, Gambia, Guinea, Madagascar, Malawi y Namibia. | UN | وتشمل هذه البلدان اثيوبيا وبوتسوانا وغامبيا وغينيا والكاميرون ومدغشقر وملاوي وناميبيا. |
En Kenya, Madagascar, Malawi, Mauricio, Túnez y Zimbabwe se liberalizaron los mercados de divisas. | UN | وتحررت أسواق تداول النقد اﻷجنبي في تونس وزمبابوي وكينيا ومدغشقر وملاوي وموريشيوس. |
Estos Convenios y Protocolos forman pues parte integrante del ordenamiento jurídico interno de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Pueblos indígenas de zonas rurales de Madagascar | UN | الشعوب الأصلية في المناطق الريفية بمدغشقر |
Es fruto de una colaboración entre el Gobierno de Madagascar, el Banco Mundial, el Japón, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهو ثمرة تعاون بين الحكومة الملغاشية والبنك الدولي واليابان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية. |
A la delegación de Madagascar le satisface el avanzado estado de los trabajos del Comité Preparatorio. | UN | وأعربت عن ارتياح الوفد الملغاشي لما حققته اللجنة التحضيرية من تقدم في أعمالها. |
Lesotho y Madagascar celebraron elecciones generales, en que el poder se transfirió de manera pacífica. | UN | وأجرت ليسوتو ومدغشقر انتخابات عامة نقلت فيها السلطة سلميا. |
Madagascar 19 marzo 1991 18 abril 1991 Malasia | UN | ليبيريا ٦٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١ ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ٤ تموز/يوليه ٣٩٩١ |
Costa Rica Madagascar | UN | ايرلندا كوستاريكا |
Madagascar se está abriendo y me atrevo a esperar que otros países seguirán el ejemplo. | UN | فمدغشقر مقبلة على الانفتاح. وآمل صادقا أن تحذو البلدان الأخرى حذوها في ذلك. |
Madagascar ha presentado a la UNCTAD un proyecto de ley sobre la competencia para su examen y se ha contratado a un experto a tal efecto. | UN | وقد قدم مشروع قانون المنافسة المدغشقري إلى الأونكتاد، من أجل إبداء ملاحظاته، وعُين خبير لهذا الغرض. |