"madera y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واﻷخشاب
        
    • الأخشاب
        
    • والخشب
        
    • الخشب
        
    • أخشاب
        
    • بالأخشاب وإساءة
        
    • خشبية
        
    • الخشبية وتركيبات
        
    • الخشبية والغابات
        
    • الخشبية والمعدنية
        
    • الخشبية والمنتجات
        
    • الخشبية وبعض
        
    En Liberia, el control y la explotación de los diamantes, la madera y otras materias primas fue uno de los objetivos principales de las facciones beligerantes. UN وفي ليبريا، كانت السيطرة على الماس واﻷخشاب ومواد خام أخرى واستغلالها من اﻷهداف الرئيسية للفصائل المتحاربة.
    En relación con la protección del medio ambiente, sólo se concedían incentivos especiales en el caso de las importaciones de madera, las manufacturas de madera y los muebles fabricados con maderas tropicales. UN ولم تمنح حوافز خاصة تتعلق بحماية البيئة إلا للمستوردات من اﻷخشاب، واﻷخشاب المصنعة واﻷثاث المصنوع من اﻷخشاب الاستوائية.
    El Grupo halló difícil obtener cifras reales de cuál era el actual volumen de producción de madera y cuántos ingresos se generaban. UN وتبين للفريق مدى صعوبة الحصول على أرقام حقيقية عن الحجم الحالي لإنتاج الأخشاب وحجم الإيرادات المتأتية عنه.
    También se incluyen aquí los servicios de caza ordinaria y mediante trampas, silvicultura y extracción de madera y pesca. UN وتشمل كذلك الخدمات في مجالات القنص وإعداد الشراك والحراجة وقطع الأخشاب وصيد السمك؛
    Y el avión está hecho de abeto, madera y tela de fibra de vidrio, así que el radar no es problema. Open Subtitles والطائرة مصنوعة من شجرة التنوب والخشب الرقائقى والألياف الزجاجية مصنعة من الجلد والقماش . وهكذا الرادار ليست قضية
    Una apreciable industria de artesanía también usa madera y productos del bosque no leñosos. UN وتوجد أيضا صناعات تقليدية لا بأس بها تستعمل الخشب ومواد غير خشبية.
    Están terminados seis contratos de venta de madera y tres de ordenación forestal. UN تم إنجاز 6 عقود بيع أخشاب و 3 عقود إدارة غابات.
    289. Preocupa al Comité que, pese a la aprobación del Código Forestal y a una moratoria de las concesiones, el comercio ilícito de madera y la explotación abusiva de los bosques del país sigan perjudicando a la ecología y a la biodiversidad y socavando los derechos de las poblaciones indígenas, especialmente los pigmeos, a vivir en sus tierras ancestrales y a administrar sus bosques de conformidad con sus prácticas tradicionales. UN 289- وتشعر اللجنة بالقلق لأن اعتماد مدونة الحراجة والوقف المؤقت للامتيازات لم يحولا دون استمرار التأثير السلبي للاتجار غير المشروع بالأخشاب وإساءة استخدام غابات البلد، على البيئة والتنوع البيولوجي وتقويضهما لحقوق السكان الأصليين، ولا سيما جماعات البيغمي، في العيش في أراضي أجدادهم وإدارة غاباتهم وفقاً لممارساتهم التقليدية.
    Sin embargo, las dificultades que la caída del precio de la madera y el aumento de las importaciones de productos madereros crean a la silvicultura y a la industria de la madera están ejerciendo un visible efecto sobre la ordenación de los bosques en algunas partes. UN غير أنه من الظاهر أن الصعوبات الناشئة عن انخفاض أسعار اﻷخشاب وارتفاع واردات منتجات اﻷخشاب، الخ، في صناعات الحراج واﻷخشاب لها آثار على إدارة الغابات في بعض المناطق.
    En cambio, el destino más probable para las especies menos utilizadas serían los productos de pulpa de madera y de madera reconstituida tales como paneles de fibras, de partículas y reconstituidos. UN وعوضا عن ذلك، فإن الاستخدام المحتمل لﻷنواع اﻷقل استخداما سيتمثل في منتجات اللباب الخشبي واﻷخشاب المعاد تركيبها، مثل اﻷلواح الليفية، واﻷلواح الجسيمية واﻷلواح المعاد تكوينها.
    Las operaciones del sector privado en la industria del caucho, la madera y la minería darán empleo y obtendrán divisas para el país. UN " وستوفر عمليات القطاع الخاص، في صناعة المطاط واﻷخشاب والتعدين، الوظائف وستكسب عملات أجنبية للبلد.
    El Comité de la Madera sigue cooperando estrechamente con la Comisión Forestal Europeo de la FAO, que cuenta con un programa integrado sobre cuestiones relacionadas con la madera y la silvicultura a nivel regional. UN وستواصل لجنة اﻷخشاب شراكتها الوثيقة مع اللجنة الحرجية اﻷوروبية التابعة للفاو، التي تتكامل معها في برنامج عمل على الصعيد اﻹقليمي بشأن قضايا الغابات واﻷخشاب.
    Incluye también la utilización de tecnología solar en la industria, como en el proceso de secado solar de las cosechas empleado en el procesamiento de verduras, madera y fruta. UN كما يشمل استعمال التكنولوجيا الشمسية في الصناعة، مثــل استعمالهــا في عمليــات التجفيف الشمسي للمحاصيــل المستعملــة في تجهيز الخضروات واﻷخشاب والفواكه.
    Está en preparación en la Internet una base de datos para un proyecto de la industria de la madera y el bambú. UN ويجري التحضير لإقامة مشروع قاعدة بيانات على الإنترنت لصناعة الأخشاب والخيزران.
    Ningún otro recurso renovable alcanza la variedad de aplicaciones de la madera y de los productos de la madera. UN وليس ثمة مورد متجدد آخر له نفس الدرجة من تنوع التطبيقات مثل الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب.
    La madera y los productos de la madera se consideran materiales de alta tecnología, prácticamente sin límites técnicos para su utilización. UN وتعتبر الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب من مواد التكنولوجيا المتقدمة التي لا تكاد توجد أية حدود تقنية على تطبيقها.
    Ciertos países de Asia y de América Latina se han convertido ahora en competidores importantes en los mercados de productos tales como el café, el té, el cacao, la madera y los minerales. UN وأصبحت بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية تشكل منافسين رئيسيين في أسواق منتجات مثل البن والشاي والكاكاو والخشب والمعادن.
    La participación en el mercado mundial de productos forestales de la pulpa de madera y la madera aserrada ha ido disminuyendo también desde principios del decenio de 1960, de 19,4% a 11,3% y de 27,2% a 21,4% respectivamente. UN ومنذ بداية الستينات أخذت تتراجع باطراد أيضا حصة لباب الخشب والخشب المنشور من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية فانخفضت من ١٩,٤ إلى ١١,٣ في المائة ومن ٢٧,٢ إلى ٢١,٤ في المائة على التوالي.
    También se dictan cursos técnicos de artesanía en madera y mecánica una vez por semana en la noche, por 35 peniques cada noche. UN وفي أمسية واحدة من الأسبوع تنظم دورات فنية في أشغال الخشب وفي الميكانيكا مقابل رسم تسجيل قدره 35 بنساً للأمسية.
    Peor aún, no hay árboles ni fuente para obtener madera, y las sombras del invierno crecen con el transcurso de cada noche fría. UN واﻷسوأ من ذلك، ليست هناك أشجار أو مصادر أخشاب. وشبح الشتاء يزداد طولا مع مر كل ليلة باردة.
    14. Preocupa al Comité que, pese a la aprobación del Código Forestal y a una moratoria de las concesiones, el comercio ilícito de madera y la explotación abusiva de los bosques del país sigan perjudicando a la ecología y a la biodiversidad y socavando los derechos de las poblaciones indígenas, especialmente los pigmeos, a vivir en sus tierras ancestrales y a administrar sus bosques de conformidad con sus prácticas tradicionales. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن اعتماد مدونة الحراجة والوقف المؤقت للامتيازات لم يحولا دون استمرار التأثير السلبي للاتجار غير المشروع بالأخشاب وإساءة استخدام غابات البلد، على البيئة والتنوع البيولوجي وتقويضهما لحقوق السكان الأصليين، ولا سيما جماعات البيغمي (سلالة بشرية قصيرة القامة)، في العيش في أراضي أجدادهم وإدارة غاباتهم وفقاً لممارساتهم التقليدية.
    Y mañana vamos a elegir tablas de madera y cosas para el cuarto de baño, y mañana por la noche vamos a probar muestras de pinturas en la pared de nuestra casa y hacer un picnic en lo que será nuestro comedor. Open Subtitles وغداً سنختار الألواح الخشبية وتركيبات الحمام، ثم ليلة الغد سنضع عينات الطلاء على الجران
    E. Valores financieros: Valoración de la madera y de las tierras forestales 31 - 33 15 UN هاء - القيم المالية: تقييم أراضي اﻷشجار الخشبية والغابات
    Por ello entristece profundamente ver que nuestros objetos folclóricos, nuestras estatuas y nuestras pinturas religiosas, nuestros complicados trabajos en madera y en metal y nuestros manuscritos sean saqueados sistemáticamente. UN ولذلك، فممــا نأســف له بشدة أن نرى آثارنا اﻹثنيــة والشعبية، وتماثيلنا الدينية ولوحاتنا وأعمالنا الخشبية والمعدنية الدقيقة، ومخطوطاتنا، تنهب بصـورة منتظمــة.
    Más importante aún es que, cuanto más elevada sea la prima y por lo tanto el precio final del producto, más probable será que se sustituyan los productos nacionales basados en la madera y los no leñosos que compiten entre sí. UN واﻷهم من ذلك هو أنه كلما زاد مقدار العلاوة وبالتالي سعر المنتج النهائي، زاد احتمال الاستعاضة عنه بالمنتجات غير الخشبية والمنتجات المصنوعة من اﻷخشاب المحلية المنافسة.
    19. El sector manufacturero, aún incipiente, continúa teniendo dimensiones pequeñas y medianas y abarca una gama de actividades muy reducida, como la producción de sal, la construcción de embarcaciones de madera y otras operaciones actividades de carácter tradicional. UN ١٩ - لا يزال قطاع الصناعة التحويلية في المهد، بمعنى أنه مقصور على النطاق المتوسط والصغير وعلى طائفة محدودة من اﻷنشطة، مثل إنتاج الملح وبناء القوارب الخشبية وبعض العمليات التقليدية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus