"madurar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنضج
        
    • النضوج
        
    • أنضج
        
    • النضج
        
    • تكبر
        
    • ينضج
        
    • يكبر
        
    • ننضج
        
    • لتنضج
        
    • تنضجي
        
    • نضجت
        
    • تنضجين
        
    • للنضج
        
    • للنمو
        
    • ليكبر
        
    - Tendrás que madurar algún día. - ¿Sabes lo que haría yo? Open Subtitles يجب أن تنضج فى وقت ما أتعرف ما كنت لأفعله؟
    Y yo pensé que toda la basura que ha ocurrido podía hacerte madurar. Open Subtitles وأنا الذي ظننت أنه مع كل الهراء الذي حدث سيجعلك تنضج
    Parte de madurar es tomar tus decisiones y vivir con las consecuencias. Open Subtitles جزء من النضوج هو أن تتخذ قراراتك و تتعايش مع العواقب
    Era idiota. Lo único que quería es madurar. Open Subtitles لقد كنت حمقاء ، كل ما كنت ارغب به هو ان أنضج
    En la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas la cultura de rendición de cuentas se encuentra en un estado incipiente, y se necesitarán ulteriores esfuerzos para que llegue a madurar. UN وثقافة المساءلة هي ثقافة وليدة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتحتاج إلى مزيد من الجهود لبلوغ مرحلة النضج.
    Esperaba que el ejército hiciera madurar a esa persona. Open Subtitles حسنآ, أنا كنت اأمل انه ربما يجعلك الجيش تكبر
    En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos. UN ويجب أن نفسح المجال لكي ينضج تفكيرنا وأعمالنا، متحررين من أي عجلة أو خوف في مواجهة دعاوى الأقوياء.
    Dijo que si no ha madurado, no va a madurar. Open Subtitles لقد قال أنة لم يكبر حتى الآن لما كان ليحدث هذا ابدا
    Por consiguiente, creo que puede afirmarse que la idea ha tenido tiempo de madurar. UN لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج.
    A tu edad yo ya había matado a 7 hombres. Quizá deberías madurar. Open Subtitles و انا بعمرك قتلت سبعه رجال ربما عليك أن تنضج
    Deje madurar los frutos antes de la cosecha, Sir Francis. Open Subtitles دع الفاكهة تنضج قبل أن تجنى ، أيها السير فرانسيس
    En cuanto a mí, siempre asumí que madurar ocurría dogmáticamente mientras creces, pero en realidad es algo que debes elegir hacer. Open Subtitles بالنسبة لي, دائما كنت أظن أن النضوج يحدث تلقائيا مع التقدم في العمر لكنه في الحقيقة هو شيء يجب أن تقرر أن تعمله
    No, pero pude con ello, porque esa es una parte de madurar. Open Subtitles لا.. لكنني استطعت التعامل مع ذالك لان ذالك جزء من النضوج
    Incluyan una sección sobre qué es madurar. Open Subtitles ارجوكم تتظمن كتابتكم جزء يناقش به النضوج
    Quiero madurar. El sexo fabuloso en lugares exóticos estaba bien cuando tenía 35 años, pero ahora tengo 36. Open Subtitles أريد أن أنضج ، المضاجعة الرائعة في الأماكن الغريبة كانت لا بأس بها عندما كنت بعمر 35
    Vi muchas cosas que probablemente no debería... pero me hizo madurar rápido. Open Subtitles رأيت عدة أشياء ربما كان على أن لا أراها ساعدنى فى أن أنضج بسرعة
    En la mayor parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas la cultura de rendición de cuentas se encuentra en un estado incipiente, y se necesitarán ulteriores esfuerzos para que llegue a madurar. UN وثقافة المساءلة هي ثقافة وليدة في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتحتاج إلى مزيد من الجهود لبلوغ مرحلة النضج.
    Algún día tendrás que madurar y dejarlo atrás. Open Subtitles في لحظة معينة, عليك أن تكبر و تتخطى تلك المشاكل
    Poco a poco me estoy hartando. ¿Es que no va a madurar nunca? Open Subtitles لقد بدأ الضجر يصيبني ببطء ألا يريد أن أن ينضج أبدا؟
    Qué pena que ambos tuvimos que madurar. Open Subtitles يا للعار، فجميعنا اضطّر أن يكبر في العمر
    A nuestra edad, uno pensaría que no tendríamos que madurar más, ¿eh? Open Subtitles في عمرنا، قد تفكر أنه لن يكون علينا أن ننضج بعد الآن، صحيح؟
    - Tal vez aún no una sola célula de lobo puede tardar cien años en madurar. Open Subtitles حسناً، ربما ليس بعد، فخلية الذئب الواحدة قد تستغرق قرناً لتنضج
    Si no quieres seguir siendo una escoria... tienes que madurar y dejar de actuar como una. Open Subtitles لا تريدين أن تكوني دنيئة بعد الآن، لذا، عليك أن تنضجي ولا تتصرفي كواحدة.
    Desde entonces, la relación entre el proceso gubernamental y los asociados no gubernamentales no ha hecho más que madurar e intensificarse. UN ومنذ ذلك الحين، نضجت العلاقة بين العملية الحكومية والشركاء غير الحكوميين وتعمقت.
    Te quiero, y me duele ser duro contigo pero tienes que madurar. Open Subtitles إننى أحبّك و لا أريد أن أجرحك و لكن يجب أن تنضجين
    Debes madurar y concentrarte en una carrera de verdad. Open Subtitles أنت بحاجة للنضج لتركزي على مستقبل مهني منطقي
    *Para madurar* *Todo va a ir bien* Open Subtitles * للنمو * * للنمو * * كل شيء سيكون على ما يرام *
    Tienes un hijo, asi que tienes que madurar. Open Subtitles لديك ابنه، لذلك كنت ستكون لدينا ليكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus