"maduras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ناضجة
        
    • الناضجة
        
    • نضجاً
        
    • نضجت
        
    • نضجا
        
    • ناضجات
        
    • الناضجات
        
    • ميلف
        
    • ناضجه
        
    • منتصف العمر
        
    • النضج
        
    • ناضج
        
    • الناضج
        
    En otros casos, las democracias maduras excluyen a las minorías religiosas de manera más sutil. UN وفي حالات أخرى، تقوم ديمقراطيات ناضجة بإقصاء الأقليات الدينية على نحو أكثر دهاء.
    Ello tiene graves consecuencias negativas para la salud, pues las niñas suelen no estar maduras desde los puntos de vista psicológico, físico y sexual. UN ويؤدي ذلك إلى عواقب صحية سلبية وخيمة حيث أن البنت كثيرا ما تكون غير ناضجة نفسيا وبدنيا وجنسيا.
    También las plantas maduras huelen mucho más que el estiércol así que necesitaréis mejor... Open Subtitles رائحة النبتات الناضجة أقوى من كتل براز الأبقار .. لذا ستحتاجان إلى
    Tu tía piensa que estás más preparada para estas situaciones maduras más de lo yo lo hago, de todas maneras Open Subtitles خالتك تعتقد أنك أكثر استعدادا لهذه المواقف الناضجة أكثر مما . أعتقد أنا ، علي أي حال
    Cabía esperar que de este modo las directrices de la Guía de la práctica se enriquecieran y resultaran más maduras y útiles. UN وأعرب عن أمله أن يسمح ذلك بإغناء المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة وبزيادتها نضجاً وفائدة.
    Las fresas están maduras y los que quieran estar adentro, pueden hacerlo. Open Subtitles الفراوله قد نضجت وقد يتاح للذين يرغبون في الجلوس هناك
    La mayoría de las tecnologías son relativamente maduras, habiendo alcanzado las fases de despliegue, difusión o competencia comercial. UN ومعظم التكنولوجيات ناضجة نسبياً، وقد بلغت مراحل الوزع أو النشر أو المنافسة تجارياً.
    La Conferencia no puede negociar eligiendo sólo aquellas cuestiones que algunos Estados consideren maduras. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بطريقة انتقائية على مسائل تعتبرها بعض الدول ناضجة.
    Ellas son jorobadas maduras y pesan 45,000 libras cada una. Open Subtitles إنها حيتان ناضجة يزن كلاهما 45000 باوندًا.
    Ya somos demasiado maduras para esas cosas. Open Subtitles كنا نظن أننا قليلا ناضجة جدا لأشياء من هذا القبيل.
    Él necesitaba acompañantes maduras y mis señoras necesitaban una cara nueva. Open Subtitles إحتاج لرفقة ناضجة و سيداتي إحتجن لوجه جديد
    Y luego, cuando me vaya a la Universidad, rompemos como personas maduras. Open Subtitles وبعدها سأذهب للجامعة وسننفصل بطريقة ناضجة
    Se prestará poca atención a sus necesidades si constantemente hay tensión entre los países en desarrollo que tienen éxito y las economías maduras. UN ولن يلتفت كثيرا إلى احتياجاتها إذا استمر الاحتكاك والتوتر بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الناضجة.
    Por consiguiente, existe la necesidad de marcos generales que puedan ayudar a manejar las relaciones entre los países en desarrollo con éxito y las economías maduras. UN ولذلك هناك حاجة إلى أطر سيطرة يمكنها أن تساعد على إدارة العلاقات بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الناضجة.
    Afectan a los países en proceso de transición democrática y también a las democracias que se dicen maduras. UN فهي تؤثر على البلدان التي تمر بعملية تحول ديمقراطي، وعلى ما يسمى بالديمقراطيات الناضجة.
    Ya existen en el mercado diversas tecnologías maduras y rentables para ciertas aplicaciones. UN وهناك بالفعل مجموعة من التكنولوجيات الناضجة والفعالة من حيث التكاليف المخصصة لبعض التطبيقات؛ وهي متوافرة في السوق.
    Sin embargo, los debates temáticos de los últimos tres años han servido para demostrar que algunas cuestiones están más maduras que otras. UN غير أن المناقشات المواضيعية التي جرت خلال الأعوام الثلاثة المنقضية أفادت في إظهار أن بعض القضايا أكثر نضجاً من غيرها.
    El material es apto tanto para mujeres jóvenes como para mujeres más maduras. UN والمادة ملائمة للاستخدام مع الشابات وأيضا مع النساء الأكثر نضجا.
    Bueno, esta noche me empujaste a una fuente y aquí estamos, conversando como mujeres maduras. Open Subtitles حسنٌ, الليلة أنتِ دفعتني صوب النافورة وها نحن الآن, نتحدث كشابات ناضجات
    Las mujeres maduras están preparadas para las emergencias de la vida. Open Subtitles النساء الناضجات مستعداتٌ لحياة بها بعض حالات الطوارئ
    Estamos apostando quién se acostará con más mujeres maduras para el fin de año. Open Subtitles نحن نراهن على من هو الذهاب الى حقيبة الأكثر ميلف بحلول نهاية السنة.
    Me ha dicho que sus... que sus huevos son como ciruelas muy maduras. Open Subtitles أخبرتني بأن بيضاتها مثل البرقوق ناضجه للغاية
    Entonces no se habría desnudado y empezado a palmotear sus cosas en las caras de las maduras mujeres solitarias cada noche. Open Subtitles عندها لم يكن مضطرًا لخلع ملابسك وبدأ بصفع وجوه نساء في منتصف العمر في كل ليلة إمراة جديدة
    Las recomendaciones han contribuido al desarrollo de colaboraciones más maduras y estratégicas, que han favorecido las actividades de mayor magnitud en materia de escala y de resultados. UN وقد أسهمت التوصيات في تطوير أشكال من التعاون تتسم بقدر أكبر من النضج والاستراتيجية وتساعد على زيادة ذلك التعاون وما يحدثه من تأثير.
    La Visión presentaba respuestas adaptadas a la posición específica de los países en el ciclo de los minerales, ya fueran economías mineras nuevas o maduras. UN وتوفر الرؤية إجابات مكيفة مع أوضاع محددة للبلدان في دورة التعدين، بمثابة اقتصاد تعدين جديد أو ناضج.
    Este chimpancé tropieza con una fuente inesperada de ciruelas maduras. TED تعثر هذا الشامبانزي بمجموعة من العنب الناضج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus