En la enseñanza preescolar parecen predominar excesivamente las maestras (véase el cuadro siguiente). | UN | ويبدو أن المدرسات لهن الغلبة في مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية. |
Artículo 7, párrafo 79: aumento del número de maestras que ocupan puestos de gestión. | UN | المادة 7، الفقرة 79: تزايد عدد النسوة المدرسات اللائي يحتلن مراكز إدارية |
También se han empleado algunas mujeres maestras en escuelas comunitarias para niñas. | UN | كما وظِّف عدد من المعلمات لتعليم الفتيات في المدارس المجتمعية. |
En algunos países, la escasez de maestras puede coartar la matriculación de las niñas. | UN | وفي بعض البلدان يمكن لنقص المعلمات أن يحد كثيرا من قيد البنات بالمدارس. |
Las mujeres desempeñan un papel muy importante transmitiendo esta danza de generación en generación como maestras y conservadoras de la danza. | UN | وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في نقل هذا الرقص من جيل إلى جيل بوصفهن معلمات للرقص وحافظات له. |
Muchas mujeres de esas zonas participan en este programa, por ejemplo, en carácter de maestras. | UN | وتشترك كثير من النساء الريفيات في هذا البرنامج وعلى سبيل المثال بوصفهن مدرسات. |
La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. | UN | وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية. |
Hay que elaborar estrategias que den por resultado el empleo de más maestras en los niveles secundario, profesional, técnico y universitario. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات تفضي إلى توظيف مزيد من المدرسات في مراحل التعليم الثانوي والمهني والتقني والجامعي. |
Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. | UN | واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Esto puede deberse fundamentalmente a la gran proporción de maestras que tienen calificaciones de alto nivel. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا في المقام اﻷول إلى النسبة الكبيرة من المدرسات اللواتي يُعتبرن في عِداد الحاصلات على مؤهلات عليا. |
Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. | UN | وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات. |
En algunos países, la escasez de maestras puede coartar la matriculación de las niñas. | UN | وفي بعض البلدان يمكن لنقص المعلمات أن يحد كثيرا من قيد البنات بالمدارس. |
También los niños de esas zonas se ven afectados, ya que no se permite a las maestras ejercer su profesión. | UN | كما تأثر الصبيان في تلك المناطق ﻷن المعلمات لا يسمح لهن بممارسة مهنتهن. |
Está previsto que se contraten maestras hasta ocupar el 60% de los puestos vacantes en las escuelas primarias. | UN | وقد وضعت شروط تقضي بأن تعين المعلمات في ٦٠ في المائة من الوظائف الشاغرة بالمدارس الابتدائية. |
Las maestras enseñan en todos los niveles. | UN | وتقوم معلمات بالتدريس في جميع المستويات. |
Algunas prostitutas han sido rehabilitadas y actualmente están empleadas como maestras de jardín de infantes, recepcionistas y empleadas de lugares de alojamiento. | UN | وتم بنجاح إعادة تأهيل بعض المومسات وهن يعملن الآن مدرسات في مدارس الحضانة وموظفات استقبال وعاملات في فنادق الاستجمام. |
En Azerbaiyán hay más de 130.000 maestras; cerca del 45% de los maestros de la capital son mujeres. | UN | ويزيد عدد المدرسات في أذربيجان على 000 130 مدرّسة؛ وتشكل المدرّسات في العاصمة نسبة 45 في المائة تقريباً. |
Se ha hecho un esfuerzo por contratar a 7.000 maestras para la enseñanza secundaria de modo que en cada escuela haya por lo menos dos maestras. | UN | وقد بذلت جهود لتعيين ٠٠٠ ٧ معلمة في المدارس الثانوية، أي معلمتان لكل مدرسة على أقل تقدير. |
En general, el porcentaje más alto de maestras corresponde al Valle de Katmandú y el más bajo corresponde a la zona de montañas en todos los niveles de enseñanza. | UN | وبصورة عامة فإن أعلى نسبة مئوية من المدرِّسات توجد في وادي كاتماندو وأدنى نسبة لهن في المناطق الجبلية، في كل المستويات. |
También se dispuso que se reservara a las maestras el 60% de las vacantes del sistema de enseñanza primaria. | UN | هناك أيضاً ترتيب ينص على حجز 60 في المائة من الشواغر في التعليم الابتدائي للمعلمات. |
:: Incremento en la contratación de maestras: existe una fuerte relación entre el número de maestras y el de niñas escolarizadas en el Afganistán. | UN | :: تعيين المزيد من المعلّمات: يوجد ارتباط قوي بين عدد المعلّمات وعدد الفتيات الملتحقات بالمدارس في أفغانستان. |
Ellas son, o serán, las primeras y más influyentes maestras de sus hijos. | UN | وهن اليوم، أو سيكن في الغد، أشد المعلمين تأثيرا في أطفالهن. |
El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. | UN | ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين. |
De la misma manera el ingreso promedio de los maestros es más alto que de las maestras, Bs. 1.444 y Bs. 935, respectivamente; | UN | وبالمثل، يرتفع متوسط دخل المدرسين من الذكور عن متوسط دخل المدرسات: 444 1 بوليفيانو و935 بوليفيانو على التوالي؛ |
* Los maestros y maestras ofrecen menor retroalimentación a las niñas. | UN | :: يمنح المعلمون الفتيات فرصاً أقل للمشاركة. |
Formación (segundo ciclo) de maestros y maestras de ciencias y matemáticas | UN | تدريب معلمي ومعلمات العلوم والرياضيات في المسار الثاني |
Ustedes pueden anotar cosas, enviarlo a sus amigos y mantener una conversación acerca de lo que sienten al contemplar estas obras maestras. | TED | يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف. |