"maestras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدرسات
        
    • المعلمات
        
    • معلمات
        
    • مدرسات
        
    • المدرّسات
        
    • معلمة
        
    • المدرِّسات
        
    • للمعلمات
        
    • المعلّمات
        
    • المعلمين
        
    • للمدرسات
        
    • المدرسين
        
    • المعلمون
        
    • ومعلمات
        
    • التحف
        
    En la enseñanza preescolar parecen predominar excesivamente las maestras (véase el cuadro siguiente). UN ويبدو أن المدرسات لهن الغلبة في مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية.
    Artículo 7, párrafo 79: aumento del número de maestras que ocupan puestos de gestión. UN المادة 7، الفقرة 79: تزايد عدد النسوة المدرسات اللائي يحتلن مراكز إدارية
    También se han empleado algunas mujeres maestras en escuelas comunitarias para niñas. UN كما وظِّف عدد من المعلمات لتعليم الفتيات في المدارس المجتمعية.
    En algunos países, la escasez de maestras puede coartar la matriculación de las niñas. UN وفي بعض البلدان يمكن لنقص المعلمات أن يحد كثيرا من قيد البنات بالمدارس.
    Las mujeres desempeñan un papel muy importante transmitiendo esta danza de generación en generación como maestras y conservadoras de la danza. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في نقل هذا الرقص من جيل إلى جيل بوصفهن معلمات للرقص وحافظات له.
    Muchas mujeres de esas zonas participan en este programa, por ejemplo, en carácter de maestras. UN وتشترك كثير من النساء الريفيات في هذا البرنامج وعلى سبيل المثال بوصفهن مدرسات.
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Hay que elaborar estrategias que den por resultado el empleo de más maestras en los niveles secundario, profesional, técnico y universitario. UN وينبغي وضع استراتيجيات تفضي إلى توظيف مزيد من المدرسات في مراحل التعليم الثانوي والمهني والتقني والجامعي.
    Se había implantado un sistema de cupos a fin de acelerar la contratación de maestras en la enseñanza primaria. UN واستحدث نظام حصص للتعجيل بتعيين المدرسات في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Esto puede deberse fundamentalmente a la gran proporción de maestras que tienen calificaciones de alto nivel. UN ويمكن أن يُعزى هذا في المقام اﻷول إلى النسبة الكبيرة من المدرسات اللواتي يُعتبرن في عِداد الحاصلات على مؤهلات عليا.
    Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    En algunos países, la escasez de maestras puede coartar la matriculación de las niñas. UN وفي بعض البلدان يمكن لنقص المعلمات أن يحد كثيرا من قيد البنات بالمدارس.
    También los niños de esas zonas se ven afectados, ya que no se permite a las maestras ejercer su profesión. UN كما تأثر الصبيان في تلك المناطق ﻷن المعلمات لا يسمح لهن بممارسة مهنتهن.
    Está previsto que se contraten maestras hasta ocupar el 60% de los puestos vacantes en las escuelas primarias. UN وقد وضعت شروط تقضي بأن تعين المعلمات في ٦٠ في المائة من الوظائف الشاغرة بالمدارس الابتدائية.
    Las maestras enseñan en todos los niveles. UN وتقوم معلمات بالتدريس في جميع المستويات.
    Algunas prostitutas han sido rehabilitadas y actualmente están empleadas como maestras de jardín de infantes, recepcionistas y empleadas de lugares de alojamiento. UN وتم بنجاح إعادة تأهيل بعض المومسات وهن يعملن الآن مدرسات في مدارس الحضانة وموظفات استقبال وعاملات في فنادق الاستجمام.
    En Azerbaiyán hay más de 130.000 maestras; cerca del 45% de los maestros de la capital son mujeres. UN ويزيد عدد المدرسات في أذربيجان على 000 130 مدرّسة؛ وتشكل المدرّسات في العاصمة نسبة 45 في المائة تقريباً.
    Se ha hecho un esfuerzo por contratar a 7.000 maestras para la enseñanza secundaria de modo que en cada escuela haya por lo menos dos maestras. UN وقد بذلت جهود لتعيين ٠٠٠ ٧ معلمة في المدارس الثانوية، أي معلمتان لكل مدرسة على أقل تقدير.
    En general, el porcentaje más alto de maestras corresponde al Valle de Katmandú y el más bajo corresponde a la zona de montañas en todos los niveles de enseñanza. UN وبصورة عامة فإن أعلى نسبة مئوية من المدرِّسات توجد في وادي كاتماندو وأدنى نسبة لهن في المناطق الجبلية، في كل المستويات.
    También se dispuso que se reservara a las maestras el 60% de las vacantes del sistema de enseñanza primaria. UN هناك أيضاً ترتيب ينص على حجز 60 في المائة من الشواغر في التعليم الابتدائي للمعلمات.
    :: Incremento en la contratación de maestras: existe una fuerte relación entre el número de maestras y el de niñas escolarizadas en el Afganistán. UN :: تعيين المزيد من المعلّمات: يوجد ارتباط قوي بين عدد المعلّمات وعدد الفتيات الملتحقات بالمدارس في أفغانستان.
    Ellas son, o serán, las primeras y más influyentes maestras de sus hijos. UN وهن اليوم، أو سيكن في الغد، أشد المعلمين تأثيرا في أطفالهن.
    El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. UN ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين.
    De la misma manera el ingreso promedio de los maestros es más alto que de las maestras, Bs. 1.444 y Bs. 935, respectivamente; UN وبالمثل، يرتفع متوسط دخل المدرسين من الذكور عن متوسط دخل المدرسات: 444 1 بوليفيانو و935 بوليفيانو على التوالي؛
    * Los maestros y maestras ofrecen menor retroalimentación a las niñas. UN :: يمنح المعلمون الفتيات فرصاً أقل للمشاركة.
    Formación (segundo ciclo) de maestros y maestras de ciencias y matemáticas UN تدريب معلمي ومعلمات العلوم والرياضيات في المسار الثاني
    Ustedes pueden anotar cosas, enviarlo a sus amigos y mantener una conversación acerca de lo que sienten al contemplar estas obras maestras. TED يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more