"malversación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختلاس
        
    • الاختلاس
        
    • واختلاس
        
    • الخاطئ
        
    • باختلاس
        
    • بالاختلاس
        
    • سوء إدارة
        
    • اختلاسها
        
    • والاختلاسات الاقتصادية
        
    • وسوء إدارة
        
    • سوء إستخدام
        
    • المختلسة
        
    • وجود إساءة
        
    • مختلسي
        
    Bueno, algunos de sus testimonios en el caso de malversación de Renny involucraban información clasificada. Open Subtitles كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية
    Investigación de una presunta malversación de bienes de las Naciones Unidas en la tienda de artículos de regalos UN التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا
    La malversación de fondos era el delito por el cual se imponían sanciones con mayor frecuencia. UN أما الجريمة التي تفرض عليها العقوبات أكثر من غيرها فهي الاختلاس.
    Los resultados son prometedores y por vez primera la justicia comorana está estudiando casos de corrupción y de malversación de fondos públicos. UN وتبدو النتائج مبشرة بالخير، فﻷول مرة تعرض على النظام القضائي في جزر القمر قضايا الفساد واختلاس اﻷموال الحكومية.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de las contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. UN وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال.
    Los artículos 406 y 408 del Código Penal tipifican la malversación de bienes en el sector privado. UN وتتعلق المادتان 406 و408 من المدوَّنة الجنائية بالاختلاس في القطاع الخاص.
    Sólo hubo tres proyectos en los que a los auditores les preocupó gravemente que pudiera haber fraude o malversación de fondos. UN وفي ثلاثة مشاريع فقط أعرب مراجعو الحسابات عن شكوك قوية في إمكانية حصول تحيل أو سوء إدارة للأموال.
    La evidente malversación de los fondos y el mal manejo de los recursos comprometen la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تفشي حالات اختلاس اﻷموال على هذا النحو وسوء إدارة الموارد أن يؤدي إلى الارتياب في مصداقية اﻷمم المتحدة.
    :: Salvaguardias contra la malversación de los fondos públicos y su asignación a usos no productivos; UN :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية
    En general, las personas que han huido del país son culpables de malversación de fondos. UN وقال إن الذين فروا من الكونغو هم بصفة عامة أشخاص متورطون في قضايا اختلاس.
    En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite. UN ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها.
    Las inspecciones llevadas a cabo en el marco de los esfuerzos para estabilizar las finanzas públicas han revelado una malversación de fondos a gran escala y se han llevado muchos casos ante el comité disciplinario. UN وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية.
    La inspección reveló graves irregularidades financieras que despertaron sospechas de malversación de una suma de dinero considerable. UN وكشف التفتيش عن مخالفات خطيرة في الإدارة المالية حملت على الاشتباه في اختلاس مبلغ مالي كبير.
    En numerosas oportunidades, las autoridades sólo investigan a las instituciones de beneficencia cuando se presentan denuncias de fraude o malversación de fondos. UN وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس.
    Aplicación de la Ley de Amnistía relativa a las infracciones cometidas en la tercera sublevación y a la malversación de fondos públicos en proceso de instrucción UN تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la malversación de contribuciones de los Estados Miembros a la cuenta del Fondo Fiduciario del PNUMA UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في التوجيه الخاطئ للتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. UN وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال.
    37. Este Tribunal tiene competencia para juzgar a los funcionarios públicos acusados de concusión, corrupción, tráfico de influencias y malversación de fondos públicos. UN 37- تختص هذه المحكمة في محاكمة الموظفين العموميين المتهمين بالاختلاس والرشوة واستغلال النفوذ وتهريب الأموال العامة.
    La detención se produjo tras la publicación de un artículo de opinión el 3 de julio de 1997 sobre presunta malversación de fondos públicos y corrupción. UN وقد جاء الاعتقال عقب نشر مقال في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ يتناول سوء إدارة اﻷموال العامة والفساد.
    En el caso de malversación de activos de proyectos para los que se recibe ayuda internacional, tanto el país donante como el país receptor de la ayuda original pueden intentar recuperar los activos. UN فقد تسعى الدولة المانحة والدولة المتلقية للمعونة الأصلية إلى استرداد أصول تم اختلاسها من مشاريع المعونة الخارجية.
    El Ombudsman desempeñó un papel cada vez más importante examinando denuncias de conflictos relacionados con la propiedad de la tierra, abusos de poder por parte de la Administración, ejecución de sentencias y malversación de fondos, entre otras cosas. UN وقام أمين المظالم بدور متزايد الأهمية بمعالجته الشكاوى المتصلة بجملة أمور منها المنازعات على الأراضي، وإساءة استعمال السلطة من جانب الإدارة، وتنفيذ الأحكام، والاختلاسات الاقتصادية.
    Las relaciones románticas entre superiores y sus empleados, conducen al fraude, corrupción y malversación de fondos públicos. Open Subtitles العلاقات العاطفية بين الرئساء مع موظفيهم يقود إلى الأحتيال و الفساد سوء إستخدام مدخرات العامة
    En el caso de malversación de activos de proyectos para los que se recibía ayuda internacional, por ejemplo, tanto el país donante como el país receptor de la ayuda original podían intentar recuperar los activos. UN فقد يطالب بالموجودات المختلسة من مشاريع المعونة الأجنبية مانح المعونة الأصلية ومتلقيها على السواء.
    Los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados a investigar posibles casos de malversación de fondos, derroche o uso indebido. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو تبديدها أو التصرف بها على نحو غير مشروع.
    Las tres jurisdicciones aún existentes son: el Alto Tribunal de Justicia, el Tribunal Penal Especial, encargado de juzgar a los funcionarios autores de malversación de fondos públicos, y el Tribunal Especial Militar instaurado por la Ley Nº 7 de 20 de diciembre de 1973. UN والمحاكم الثلاث الباقية هي محكمة العدل العليا والمحكمة الجنائية الخاصة، المكلفة بمحاكمة مختلسي اﻷموال العامة من الموظفين، والمحكمة العسكرية الخاصة التي أنشئت بموجب القانون رقم ٧ الصادر في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus