Ahora mandaré un chocolate de un extremo del cuarto al otro, por televisión. | Open Subtitles | سأرسل قطعة من الشوكولاتة من حجرة بعيدة إلي حجرة أخري بالتليفزيون |
Juro que cuando averigüe quien lo hizo te mandaré su cabeza en un plato. | Open Subtitles | اقسم , عندما اعرف من فعل ذلك سأرسل لك رأسه على طبق |
Solo con pulsar este botón, mandaré ese cohete directo al mismo volcán en el que fingí mi muerte. | Open Subtitles | ضغطة واحدة على هذا الزر، سأرسل هذا الصاروخ إلى نفس البركان الذي تصنعت به موتي. |
Dentro de poco te mandaré la foto de alguien. ¿Puedes ocuparte de eso, por favor? | Open Subtitles | سوف أرسل لك صورة لشخص بعد برهة هل يُمكنك أن تهتمّ بها رجاءً؟ |
Encontraré un empleo y te mandaré a buscar. | Open Subtitles | سأحصل على وظيفة هناك ثم سأرسل لكِ مباشرة. |
Si se me he olvidado algo, mandaré luego a Ann. | Open Subtitles | خذى من الخضروات الطازجة و اذا نسيت شيئا سأرسل أن |
Lo haré, tú también. Os mandaré mis señas. Adiós. | Open Subtitles | سأفعل و انت ايضا سأرسل لكى عنوانى لا تقفز على المقاعد روجر |
Ya le mandaré una caja de arándanos cada mes. | Open Subtitles | حسنا ، سأرسل له صندوق فراولة في بداية كل شهر |
Si es por dinero, te mandaré algo | Open Subtitles | إن لم يكن لديك مال كافي سأرسل لك بعض المال |
Le mandaré el dinero en el autobús. Muchas gracias. Que lo pase bien. | Open Subtitles | سأرسل المال فى الحافة شكراً جزيلاً , تمتع بوقتك |
¿Te gustan las perlas? Te mandaré perlas. | Open Subtitles | أتحبين اللآلئ سأرسل لك بعضا منها |
mandaré a Gina a una fantástica escuela nueva y te compraré una cocina nueva y hermosa con ollas brillosas y botones. | Open Subtitles | سأرسل جينا لمدرسة جديدة رائعة وسأشتري لك مطبخ جديد جميل به أواني لامعة وكله بالأزرار |
De lo contrario, los mandaré al infierno de los desollados vivos. | Open Subtitles | وإلا سأرسل كلاكما إلى الجحيم حيث يتم سلخ البشر أحياء |
Lo mandaré a Ciencias del Comportamiento Tendré los resultados pronto. | Open Subtitles | سأرسل هذه الخطابات إلى واشنطن. سيأتي رد المكتب خلال يومين. |
Te mandaré un cheque por el salario de hoy. | Open Subtitles | ولا تقلقي حول أجرة اليوم، سوف أرسل لك شيكاً. |
mandaré mis cuatro barcos más rápidos, cada uno en una dirección. | Open Subtitles | و سوف أرسل أسرع أربع سفن عندى واحده فى كل إتجاه |
Te mandaré a hacer entrevistas. | Open Subtitles | سأرسلك لتقومي بلقاءات سوف أعطيكي الأسماء |
Pues les mandaré las provisiones por tierra. | Open Subtitles | . لا تقلق بشأن ذلك إذا تجمد النهر ، سأرسلها لكم برياً |
Cuando tenga 45 años lo mandaré atrás en el tiempo al año 1984. | Open Subtitles | عندما سأكون في الـ 45 من العمر، أعتقد سأرسله عبر الزمن إلي سنة 1984 |
Y te mandaré dinero para el desayuno. | Open Subtitles | وبكل الاحوال سارسل لك المال من اجل الافطار |
Te mandaré de vuelta en una semana, Fenner... cubierto de oro. Bebed, señor Ingram. | Open Subtitles | سوف أبعث لك خلال هذا الأسبوع فنر محملا بالذهب؛ وأنت سيد إنجرام |
mandaré a alguien a Mantua, donde vive ese vagabundo desterrado, y le dará alguna poción extraña para que pronto haga compañía a Tebaldo. | Open Subtitles | اننا سأبعث لأحدهم فى مانتوا حيث يعيش بنفس المنفى سأعطيه جرعة من شراب مسكر غير معتاد |
Si le vuelves a molestar de nuevo te mandaré de vuelta a cual sea el cuento de hadas del que te has escapado. | Open Subtitles | اذا ازعجتية مرة اخرى سوف ارسلك الى المصباح السحرى الذى خرجتى منه |
Aquí tiene mi tarjeta. mandaré un coche a recogerle. | Open Subtitles | هذا هو الكرت الخاص بي وسأرسل تاكسي، أتفقنا؟ |
Ustedes dos necesitan callarse o los mandaré a la sala vip. | Open Subtitles | وأنتم الإثنين بحاجة إلى أن تصمتوا أو سأرسلكم إلى الغرفة الخاصة |
Adonde quieras ir, te mandaré por FedEx. | Open Subtitles | أي مكان تريد أن تذهب إليه , وأنا سأراسلك |
Si alguien te mira o te dice algo... le pondré un cohete en el bolsillo, y lo mandaré a la luna. | Open Subtitles | لو أنّ أحداً نظر إليك أو قال أيّ شيء لك, سأربطه في صاروخ وأرسله للقمر. |
mandaré a dos hombres a bandit country. | Open Subtitles | أُرسلُ لك رجلين إلى بلادِ قاطعِ الطريق. |
Después las meteré en un sobre de correo y las mandaré de vuelta a su casa del árbol. ¿Eso quieren? | Open Subtitles | سأضعكم فى طرد و أرسلكم إلى حيثما أتيتم هل هذا جيد ؟ |