4. Pide a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte que: | UN | ٤- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة اﻹعدام: |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares han declarado que mantienen la opción de la utilización de armas nucleares en los casos de amenazas inciertas o no nucleares. | UN | وأعلنت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أنها تبقي على خيار استعمال اﻷسلحة النووية ضد تهديدات غير أكيـدة وغير نووية. |
Varios Estados que mantienen la pena de muerte, tales como Botswana, también hacen referencia a las garantías constitucionales del derecho a la vida. | UN | وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة. |
Los Estados que mantienen la pena de muerte respetan la decisión de otros Estados de abolirla o de observar una moratoria de su uso, y se les debe brindar el mismo tratamiento. | UN | والدول التي أبقت على عقوبة الإعدام تحترم قرارات الدول الأخرى بإلغائها أو وقف استخدامها؛ وينبغي أن تمتد نفس الكياسة لها. |
Los Estados del Caribe que mantienen la pena de muerte la aplican sólo en casos de asesinato o traición a la patria. | UN | فالدول الكاريبية التي تُبقي على عقوبة الإعدام لا تطبقها إلا على قضيتي القتل والخيانة. |
Australia felicita a los tres Estados poseedores de armas nucleares que mantienen la moratoria de los ensayos nucleares. | UN | وتهنئ استراليا الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التى تحافظ على وقفها المؤقت للتجارب. |
3. Insta a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que: | UN | ٣- تحث كل الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة اﻹعدام على: |
3. Insta a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 3- تحث كل الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة الإعدام على القيام بما يلي: |
4. Exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que: | UN | 4- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام بما يلي: |
71. En julio de 1999 la Relatora Especial envió un cuestionario a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte en el ordenamiento jurídico o en la práctica. | UN | 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية. |
También hemos decidido acometer el problema de las condiciones estructurales que mantienen la desigualdad y la iniquidad de la economía mundial que, a su vez, fomenta el subdesarrollo y la marginación, en que hoy día se arraiga el racismo. | UN | كما اتفقنا كذلك على تناول الظروف الهيكلية التي تبقي على عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي، وهذان بدورهما يشجعان التخلف والتهميش، وهما أحد جذور العنصرية. |
4. Insta a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 4- تحث كل الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة الإعدام على القيام بما يلي: |
La utilización de la pena de muerte ha continuado aumentando en forma pronunciada pese a las condiciones generalmente aceptadas que han de aplicar los Estados que mantienen la pena de muerte. | UN | فاللجوء إلى استخدام عقوبة اﻹعدام مستمر ومتزايد بشكل حاد على الرغم من الشروط المقبولة عموما التي تطبقها الدول التي أبقت على هذه العقوبة. |
Sudáfrica reitera su llamamiento para que todos los Estados que mantienen la opción de armas nucleares asuman un compromiso pleno respecto del desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وتجدد جنوب أفريقيا دعوتها إلى جميع الدول التي أبقت على خيار اﻷسلحة النووية أن تلتزم التزاماً تاماً بنزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes, pero que no han ejecutado a nadie durante los diez últimos años al menos, se consideran abolicionistas de facto. | UN | أما البلدان التي أبقت على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية لكنها لم تنفذ أي عقوبة خلال السنوات العشر اﻷخيرة أو خلال فترة أطول فتعتبر بلدانا ملغية بحكم الواقع. |
La Comisión instó a todos los Estados que aún mantienen la pena de muerte a considerar la posibilidad de suspender las ejecuciones, con miras a abolir completamente la pena de muerte. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول، التي ما زالت تُبقي على عقوبة الإعدام، على إيقاف تنفيذ الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً. |
5. Exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que: | UN | 5- تهيب بجميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
5. Exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 5- تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
En lo atinente a la negativa a extraditar a nacionales, varios Estados mantienen la posición de que no considerarán la posibilidad de extraditar a sus nacionales. | UN | وأما بخصوص عدم تسليم رعايا الدولة، فإن عدّة دول تحافظ على موقفها بأنها لن تنظر في مسألة تسليم رعاياها. |
Sin embargo, la observación de esta salvaguardia en los Estados que mantienen la pena capital es más bien una aspiración y no un hecho efectivo en todos los casos. | UN | ومع ذلك فاحترام هذه الضمانة في أي دولة مبقية على عقوبة الإعدام هو مطمح وليس حقيقة واقعة في جميع الحالات. |
Una de las tendencias más importantes es que algunos Estados que mantienen la pena de muerte han mostrado su apoyo a una moratoria o a la abolición de dicha pena. | UN | ومن الاتجاهات الرئيسية أن بعض الدول المبقية على عقوبة الإعدام أعربت عن دعمها لوقف تطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de asegurarse de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena mantenga tablas actualizadas de las dotaciones y los ingresos, los gastos previstos y realizados de los fondos de los que mantienen la contabilidad. | UN | 363 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بالعمل على أن يعد مكتب الأمم المتحدة في فيينا جداول مستكملة بالهبات والإيرادات والمبالغ المقرر إنفاقها والمبالغ المنفقة من الصناديق التي تحتفظ بدفاتر حسابات لها. |
Las subvenciones mantienen la producción en los países que las utilizan a niveles que de otro modo no serían rentables, reduciendo las oportunidades de los demás países de exportar a los mercados de los países que proporcionan subvenciones y determinando el desplazamiento a terceros países de sus exportaciones. | UN | وتُبقي الإعانات الإنتاج عند مستويات لم تكن في غير ذلك من الحالات لتحقق أي أرباح في البلدان المقدمة للدعم، مما يقلل من فرص البلدان الأخرى في التصدير إلى أسواق البلدان المقدمة للإعانات ويدفع بصادراتها إلى بلدان ثالثة. |