"manual de finanzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدليل المالي
        
    • دليل المالية
        
    • دليل التمويل
        
    • دليل السياسات والإجراءات المالية
        
    En el Manual de Finanzas se indican requisitos estrictos con respecto a las condiciones para pagar y controlar anticipos. UN يرد في الدليل المالي موجز للمتطلبات الصارمة المتعلقة بشروط دفع السﱡلف ومراقبتها.
    Además, el Manual de Finanzas ha sido revisado para dar directrices claras a las oficinas exteriores sobre el cierre de proyectos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع.
    El Manual de Finanzas del PNUD estipula las políticas y procedimientos para las operaciones cotidianas de gestión financiera. UN ويحدد الدليل المالي للبرنامج اﻹنمائي السياسات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المالية اليومية.
    La Oficina de Servicios Financieros y Administrativos está examinando las disposiciones aplicables del Manual de Finanzas del PNUD. UN ويعكف مكتب الخدمات المالية والإدارية على إعادة النظر في أحكام الدليل المالي للبرنامج ذات الصلة بالأمر.
    Como parte del plan general de revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, la Dirección de Gestión está simplificando el Manual de Finanzas. UN ومكتب التنظيم بصدد تبسيط دليل المالية كجزء من خطة رئيسية لتنقيح الأنظمة والقواعد المالية.
    En el nuevo Manual de Finanzas, que se publicaría a la brevedad, se ponía de relieve la prioridad que el Fondo asignaba a la liquidación financiera de los proyectos en los plazos correspondientes. UN وقد أكد الدليل المالي الجديد، الذي سيصدر قريبا، اﻷولوية التي يُعلقها الصندوق على اﻹغلاق المالي للمشاريع في حينه.
    Requisitos estrictos sobre las condiciones para el pago y el control de los anticipos según se establece en el Manual de Finanzas. UN وترد في الدليل المالي متطلبات صارمة فيما يتعلق بشروط الدفع ومراقبة السلف.
    Además, se ha revisado el Manual de Finanzas para brindar a las oficinas exteriores directrices claras sobre cierres de proyectos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنقيح الدليل المالي لتوفيـــر مبـــادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال المشاريع.
    En el Manual de Finanzas se establecen requisitos estrictos respecto de las condiciones para pagar y controlar los anticipos. UN يتضمن الدليل المالي شروطا صارمة تتعلق بدفع السلف ومراقبتها.
    Además, se ha revisado el Manual de Finanzas para dar a las oficinas exteriores directrices claras sobre el cierre de proyectos. UN يضاف إلى ذلك، أن الدليل المالي قد جرى تنقيحه لتقديم مبادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال حسابات المشاريع.
    El Manual de Finanzas del FNUAP establece requisitos estrictos en cuanto a las condiciones de pago y el control de los anticipos. UN يتضمن الدليل المالي متطلبات صارمة فيما يتعلق بشـــروط الدفع ومراقبة الســلف.
    En el Manual de Finanzas del FNUAP se estipula que el primer anticipo no deberá ser superior al equivalente de los gastos correspondientes a cuatro meses. UN وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور.
    En el Manual de Finanzas del FNUAP se estipula que el primer anticipo no deberá ser superior al equivalente de los gastos correspondientes a cuatro meses. UN وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور.
    Por ejemplo, la Sección formuló observaciones sobre el proyecto del Manual de Finanzas revisado del Fondo. UN فعلى سبيل المثال قدم القسم تعليقات على مشروع الدليل المالي المنقح للصندوق.
    El Manual Administrativo y de Personal se está finalizando, y el Manual de Finanzas revisado se publicará en breve. UN ويجري العمل على إنجاز دليل الشؤون الإدارية وشؤون الموظفين وسيصدر قريبا الدليل المالي المنقح.
    Las oficinas deben proporcionar a los auditores requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. UN ويتعين على المكاتب أن تقدم إلى مراجعي الحسابات متطلبات نطاق مراجعة الحسابات الواردة في الدليل المالي.
    Las oficinas deben proporcionar a los auditores los requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. UN يتعين على المكاتب أن توافي مراجعي الحسابات بمتطلبات مراجعة الحسابات المنصوص عليها في الدليل المالي.
    PNUD, " Procedimientos contables y de presentación de informes financieros en el caso de ejecución por el gobierno " , Manual de Finanzas, 1991. UN - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إجراءات المحاسبة والتقارير المالية للتنفيذ الحكومي، الدليل المالي لعام ١٩٩١
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que había empezado a elaborar el Manual de Finanzas detallado. UN 46 - أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنها بدأت في وضع دليل المالية الشامل.
    El Manual de Finanzas de ONU-Mujeres contendrá procedimientos detallados para la conciliación periódica de los saldos entre organismos, que incluirán la obtención de confirmación oficial antes de proceder al cierre de las cuentas. UN 982 - سيتضمن دليل المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إجراءات تفصيلية لتسويات منتظمة للأرصدة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الحصول على إقرارات رسمية قبل إغلاق الحسابات.
    39. Con arreglo a la sección 10312 del Manual de Finanzas del FNUAP, el gobierno, como organismo de ejecución, tiene la responsabilidad primordial de notificar a los representantes del FNUAP el cierre financiero de un proyecto. UN ٣٩ - يقضي البند ١٠٣١٢ من دليل التمويل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن الحكومة، بصفتها وكالة منفذة، تقع عليها مسؤولية رئيسية في إخطار ممثلي صندوق السكان بأن المشروع قد أقفل حاليا.
    Todavía no se ha elaborado una lista de verificación para ayudar a las oficinas en los países a adherirse a los requisitos establecidos en el Manual de Finanzas. UN ولم توضع حتى الآن قائمة مرجعية لمساعدة المكاتب القطرية على الالتزام باشتراطات دليل السياسات والإجراءات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus