La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. | UN | وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات. |
La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. | UN | وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات. |
La mejor prueba de ello ha sido la creciente demanda del manual de procedimientos de evaluación rápida, que va por su quinta edición. | UN | وكان أفضل دليل على هذا ازدياد الطلب على دليل إجراءات التقييم السريع الذي أعيد طبعه خمس مرات. |
Asimismo, comunicó a la Oficina que los procedimientos ampliados habían sido incluidos en el nuevo manual de procedimientos. | UN | كما أبلغ ممثل الأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإجراءات الموسعة قد أدرجت في دليل الإجراءات الجديد. |
manual de procedimientos en Violencia Doméstica. | UN | دليل الإجراءات في العنف المنزلي. |
El manual de procedimientos para proyectos se está actualizando para reflejar, entre otras cosas, el nuevo entorno tras la puesta en marcha del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ويجري تحديث دليل عمليات المشاريع لكي يعكس، ضمن جملة أمور، بيئة ما بعد تطبيق نظام التخطيط المركزي للموارد. |
√ Actualización del manual de procedimientos del sistema Logístico de anticonceptivos. | UN | √ تحديث دليل إجراءات النظام اللوجستي لوسائل منع الحمل؛ |
El manual de procedimientos del UNFPA se había actualizado y era compatible con las directrices del GNUD. | UN | وأشار إلى استكمال دليل إجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوافقه مع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La actualización del manual de procedimientos para proyectos se había postergado hasta que culminase la redacción del manual de gestión del ciclo de programas. | UN | وقد أُجّل استكمال دليل إجراءات المشاريع بانتظار الانتهاء من إعداد كتيّب إدارة الدورة البرنامجية. |
:: Asesoramiento al DIS sobre la preparación de un manual de procedimientos operativos estándar sobre arrestos y detenciones | UN | :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن إصدار دليل إجراءات تشغيلية موحدة للاعتقال والاحتجاز |
127. En 1995 se revisará el manual de procedimientos de planificación de programas para incorporar el sistema de gestión de programas. | UN | ١٢٧ - خلال عام ١٩٩٥، سيتم تنقيح دليل إجراءات التخطيط البرنامجي ليشمل نظام إدارة البرامج. |
Funcionarios de las Naciones Unidas y organismos conexos recibían descuentos superiores a los del 20% autorizados en el manual de procedimientos de la Tienda. | UN | فهناك خصومات تزيد عن ٠٢ في المائة مسموح بها في دليل إجراءات مركز بيع الهدايا تمنح لموظفي اﻷمم المتحدة، والهيئات المنتمية لها والوكالات ذات الصلة. |
Se han establecido los grupos y se ha compilado el manual de procedimientos operativos normales, pero en marzo de 1996 éstos no se habían aplicado plenamente. | UN | ٤٨ - أنشئت المجموعات وجُمﱢع دليل إجراءات التشغيل القياسية، ولكنها لم تستخدم بصورة كاملة حتى آذار/مارس ٦٩٩١. |
Aparte del manual de procedimientos de investigación de la OSSI, que se publicó en 1997 y se ha copiado totalmente o en parte en muchos otros, existen pocos procedimientos consignados por escrito. | UN | فإلى جانب دليل إجراءات التحقيق الذي أصدره مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1997 وقامت جهات أخرى باستنساخه، سواء كليا أو جزئيا، لا يوجد سوى القليل من الإجراءات المدونة الأخرى. |
manual de procedimientos administrativos en línea | UN | دليل الإجراءات الإدارية على الإنترنت |
Se recomendó la normalización del procedimiento, de la forma y la presentación de los llamamientos urgentes, así como la estandarización de los métodos de trabajo en el proyecto de manual de procedimientos Especiales. | UN | وتم تشجيع توحيد الإجراءات وشكل النداءات العاجلة وعرضها، وكذلك توحيد أساليب العمل من خلال مشروع دليل الإجراءات الخاصة. |
Del mismo modo, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social ha convenido en financiar a la ONG Instituto Mediterráneo de Estudios de Género para que revise y actualice el manual de procedimientos interdepartamentales. | UN | وعلى نفس المنوال، وافقت وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية على تمويل منظمة غير حكومية باسم معهد البحر المتوسط للدراسات الجنسانية من أجل استعراض وتحديث دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات. |
Objetivo 6: manual de procedimientos y administración | UN | الهدف 6: دليل الإجراءات والإدارة |
Se discutieron los métodos de trabajo, la implementación y seguimiento de sus recomendaciones, las posibles reformas al manual de procedimientos Especiales de Derechos Humanos de Naciones Unidas, y los desafíos que plantea contribuir en forma permanente con el trabajo del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وناقشوا أساليب العمل، ومتابعة التوصيات وتنفيذها، وإمكانية تنقيح دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، وتحديات المواظبة على المساهمة في عمل المجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
También se transmitió al ACNUDH una segunda nota sobre la documentación que debe transferirle la División, en particular el manual de procedimientos internos para la prestación de servicios al Comité. | UN | كما قُدمت إلى المفوضية مذكرة ثانية بشأن الوثائق التي يجب نقلها من الشعبة إلى المفوضية، بما في ذلك دليل الإجراءات الداخلية للشعبة فيما يتعلق بتقديم الخدمات للجنة. |
Además, se estaba actualizando el manual de procedimientos para hacer frente a las deficiencias señaladas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تحديث دليل عمليات المشاريع لكي يعالج أوجه القصور التي لاحظها المجلس. |
La Unidad y sus colaboradores están ultimando un manual de procedimientos operativos estándar para facilitar la coordinación de sus actividades. | UN | والوحدة والمتعاونون معها هم اليوم في المرحلة النهائية من وضع دليل للإجراءات التنفيذية الموحدة لتيسير تنسيق أنشطتها. |
En 2009, como se señaló anteriormente, la DSS estableció su manual de procedimientos de investigación y un sistema de registro de casos en colaboración con el PNUD y el UNICEF. | UN | وفي عام 2009، وكما لوحظ سلفاً، وضعت الشعبة دليلها الخاص بإجراءات التحقيق وأنشأت نظاماً لتسجيل القضايا بالتعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف. |
Se han diseñado y aprobado la metodología para la concesión de los créditos, el manual de procedimientos, la base de datos y los acuerdos de préstamo. | UN | وقد تم التصميم والموافقة على منهجية منح القروض ودليل الإجراءات وقاعدة البيانات واتفاقات القروض. |
No obstante, se ha preparado una revisión provisional del manual de procedimientos de Servicio de Compras y Transportes, revisión que ya se está utilizando. | UN | إلا أنه جرى إعداد تنقيح مؤقت لدليل إجراءات دائرة المشتريات والنقل وهو حاليا قيد الاستخدام. |