"marcación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمييز
        
    • الوسم
        
    • وسم
        
    • العلامات
        
    • بوسم
        
    • بتمييز
        
    • بالوسم
        
    • لتمييز
        
    • للوسم
        
    • ووسم
        
    • وسمها
        
    • وضع علامات
        
    • ووسمها
        
    • والوسم
        
    • وسْم
        
    Además, Ucrania suscribió en 1991 el Convenio sobre la marcación de explosivos y plásticos para los fines de detección, instrumento del que pasará a ser parte próximamente. UN وأضاف أنها وقعت في ١٩٩١ على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وأنها تعتزم أن تصبح طرفا فيها عما قريب.
    Se informó asimismo que estaba cercana la solución práctica de los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وورد أيضا أنه يجري اﻵن البحث عن حل عملي للمسائل المتصلة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    A nivel práctico, se están solucionando los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وعلى الصعيد العملي، يجري تسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    2. Podría considerarse que un requisito fundamental de la marcación es que permita relacionar un arma o explosivo con su fabricante y su propietario registrado. UN 2 - ويمكن أن يعتبر من المتطلبات الأساسية أن يمكننا الوسم من تحديد صانع أي سلاح أو مادة متفجرة ومالكهما المسجل.
    Se ruega dirigir toda observación, pregunta o sugerencia en materia de marcación a la siguiente dirección: UN يرجى ارسال التعليقات والاستفسارات والاقتراحات بشأن الوسم الى العنوان التالي:
    Además, para lograr un grado aun mayor de fiabilidad, podrían tal vez combinarse las técnicas de marcación invisible. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تحقيق درجة عليا من الموثوقية، قد يمكن الجمع بين تقنيات وسم غير مرئي مختلفة.
    :: Suministro de equipos, entre ellos dispositivos de marcación y programas informáticos de registro UN :: توفير المعدات، بما في ذلك آلات وضع العلامات وبرمجيات حفظ السجلات؛
    El Gobierno también ha iniciado el proceso de ratificación del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, de 1991. UN وقد صادقت حكومة بلدها أيضا على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها لعام 1991.
    :: El Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección; UN :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    Convención sobre marcación de Explosivos Plásticos a los Efectos de su Detección UN اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    Convenio sobre la marcación de Explosivos Plásticos para los fines de detección. UN اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    La adhesión de Irlanda al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, 1991, no exige la adopción de legislación primaria. UN ولن يتطلّب انضمام أيرلندا إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، 1991، سنّ تشريع خاص بذلك.
    :: Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Suecia prevé ratificar el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección lo antes posible. UN وتعتزم السويد التصديق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    La delegación de Suiza sugirió que no se recargara demasiado el requisito de marcación. UN ورأى وفد سويسرا عدم الافراط في تفصيل شرط الوسم.
    La marcación a los efectos de la identificación posterior a la detonación representaba un desafío técnico aún mayor. UN أما الوسم الذي يكون الغرض منه تحديد الهوية بعد التفجير فيمثل تحديات تقنية أكبر.
    Ecuador explicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación, sino a las especificaciones de las armas de fuego. UN وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري.
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada con arreglo al artículo 7 del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    • Los sistemas de marcación vigentes son demasiado heterogéneos para el rastreo y el control eficaces; UN ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛
    Llevó a cabo la marcación de las municiones sin detonar y, a medida que se descubren, procede a recogerlas para su destrucción. UN وقامت اللجنة بوسم اﻷجهزة غير المنفجرة، وهي تعكف على جمعها بغية تدميرها كلما تم العثور عليها.
    :: Convenio de 1991 sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN :: اتفاقية عام 1991 المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Además de ordenar la marcación clásica, los Estados pueden adoptar medidas adicionales para prevenir la manipulación, como ordenar que el sello tenga determinada profundidad, especificar el lugar y la forma de la marca y exigir la marcación de las piezas y componentes. UN وإلى جانب فرض الوسم التقليدي، يجوز للدول أن تعتمد تدابير إضافية لمنع العبث بالوسم مثل فرض عمق معين للختم، وتحديد موضع الوسم وشكله، واشتراط وسم الأجزاء والمكونات.
    :: Convenio de 1991 sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección; UN :: اتفاقية عام 1991 لتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    El Perú indicó que no contaba con normas sobre la marcación de las armas de fuego y Suecia informó de que, en el país, no era obligatorio un sistema de marcación. UN وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم.
    El registro y la marcación de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional y la Policía Nacional de Burundi dio un nuevo impulso a la gestión de la circulación de armas entre las Fuerzas. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    26. Hubo disparidad de respuestas a las preguntas sobre el delito de fabricación o montaje de armas de fuego sin marcación. UN 26- انقسمت الردود على السؤالين المتعلقين بتجريم صنع أو تجميع أسلحة نارية دون وسمها.
    :: Una marcación fidedigna de las armas para asegurar un registro único UN :: وضع علامات أسلحة موثوق بها لكفالة وجود سجل فريد؛
    El programa de acción deberá concentrarse en la producción, la marcación y el almacenamiento de armas de fuego. UN 46 - وأضاف أن برنامج العمل ينبغي أن يُركز على مسألة إنتاج الأسلحة النارية ووسمها بعلامات وتكديسها.
    :: La marcación en el momento de la fabricación, la marcación en el momento de la importación, la marcación de arsenales gubernamentales UN :: الوسم وقت الصنع، والوسم وقت الاستيراد، ووسم المخزونات الحكومية؟
    u) Examinar la cuestión de la " marcación " de determinadas remesas de productos químicos para ponerla en práctica, eventualmente, más adelante, si los adelantos científicos permitieran el uso apropiado de esos instrumentos, teniendo en cuenta la carga que ello impondría a las autoridades y las empresas correspondientes; UN (ش) أن تنظر في " وسْم " شحنات كيميائية معيّنة بعلامات خاصة تحسّبا لاستخدامها المحتمل في المستقبل، إذا ما أمّنت إنجازات التقدّم العلمي استخدام أدوات من هذا القبيل على النحو المناسب، على أن يُوضع في الحسبان العبء الذي يُحتمل أن يلقيه ذلك على عاتق السلطات وأوساط الصناعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus