"marco de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار الإنمائي
        
    • إطار التنمية
        
    • إطار إنمائي
        
    • إطار للتنمية
        
    • إطار تطوير
        
    • إطار تنمية
        
    • لإطار التنمية
        
    • إطارا إنمائيا
        
    • إطار الأهداف الإنمائية
        
    • إطار خطة التنمية
        
    • إطار العمل الإنمائي
        
    • إطار التطوير
        
    • للإطار الإنمائي
        
    • كإطار للتنمية
        
    Tanzanía reconoce la importancia del marco de desarrollo de la NEPAD para completar la visión política de la Unión Africana, así como su arquitectura institucional. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    Esas actividades incluyen la planificación de los cinco años que quedan para alcanzar los Objetivos, así como los próximos debates que determinarán el marco de desarrollo mundial después de 2015. UN وتشمل هذه الجهود تخطيط السنوات الخمس المتبقية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فضلا عن المناقشات المقبلة التي سوف تحدد الإطار الإنمائي العالمي فيما بعد عام 2015.
    Según se infiere de las actividades de las que se ha informado durante el Año, es evidente que existen muchas formas de integrar las políticas y los programas sobre el envejecimiento en un marco de desarrollo más amplio. UN ويبدو واضحا من اﻷنشطة المبلغ بها خلال السنة أن هناك سبلا عديدة لدمج سياسات وبرامج الشيخوخة في إطار التنمية اﻷعم.
    Varias delegaciones destacaron que el marco de desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo propiamente dichos no competían entre sí. UN وأكدت عدة وفود على أنه ليس هناك تنافس بين إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حد ذاتهما.
    El nuevo marco de desarrollo que se acuerde debe incluir y beneficiar a las personas más pobres y vulnerables. UN وينبغي لأي إطار إنمائي جديد أن يشمل أكثر فئات المجتمع ضعفا وفقرا وأن يعود عليها بالنفع.
    Aprovechando el mayor impulso hacia la adopción de los objetivos de desarrollo sostenible, pedimos un marco de desarrollo transformador y centrado en las personas. UN ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس.
    También se exponen los productos concretos obtenidos por el Grupo de Voorburg con arreglo al marco de desarrollo del contenido, aprobado por el Grupo en 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Sería esencial adoptar un programa integrado que pusiera de relieve la interconexión entre la seguridad, la gobernanza y el desarrollo para abordar eficazmente los problemas interrelacionados en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Muchos oradores reafirmaron la pertinencia del programa de financiación para el Desarrollo en un marco de desarrollo posterior a 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Se deben entablar conversaciones sobre el nuevo marco de desarrollo necesario, con la cuestión del acceso a la energía sostenible para todos en calidad de componente importante. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    Es preciso seguir esforzándose por alcanzarlos mientras se inicia la preparación del marco de desarrollo posterior a 2015. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La asequibilidad es un problema y debería tenerse en cuenta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وتمثل القدرة على تحمل التكلفة مسألة يتعين أخذها بعين الاعتبار في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del marco de desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Toda la programación debería ceñirse al marco de desarrollo humano sostenible y reflejar el enfoque en los resultados. UN وينبغي أن تندرج جميع البرامج في إطار التنمية البشرية المستدامة وتعكس الهتمام بتحقيق النتائج.
    Varias delegaciones destacaron que el marco de desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo propiamente dichos no competían entre sí. UN وأكدت عدة وفود على أنه ليس هناك تنافس بين إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حد ذاتهما.
    En 1995, el ACNUR siguió esforzándose por integrar sus actividades humanitarias en un marco de desarrollo. UN وواصلت المفوضية في عام ٥٩٩١ مساعيها الرامية إلى إدماج جهودها اﻹنسانية في إطار إنمائي.
    Esperamos realizar una fructífera labor conjunta con el Banco Mundial en la formulación de un marco de desarrollo amplio tanto a nivel nacional como regional. UN ويتوقع القيام بعمل مفيد آخر بشكل مشترك مع البنك العالمي من أجل صياغة إطار إنمائي شامل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Además, las conferencias de las Naciones Unidas han ahondado la comprensión de las cuestiones de género, dentro de un amplio marco de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت مؤتمرات الأمم المتحدة عن زيادة تفهم الشواغل الجنسانية ضمن إطار إنمائي واسع.
    También viene trabajando en un marco de desarrollo demográfico hasta el año 2015 que tiene en cuenta las cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وتعمل أيضا على وضع إطار للتنمية الديمغرافية حتى عام 2015 التي تراعي القضايا المتعلقة بالشيخوخة.
    Grupo de Voorburg sobre estadísticas de los servicios: marco de desarrollo del contenido para las estadísticas del sector de los servicios UN فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات: إطار تطوير المحتوى لإحصاءات قطاع الخدمات
    Por ello, la región puede ofrecer una gran contribución para la elaboración de un marco de desarrollo que tenga un alcance universal y sea aplicable a países de todos los niveles de ingresos. UN ولذلك يمكن للمنطقة أن تقدم مساهمة كبيرة في صياغة إطار تنمية عالمي النطاق وقابل للتطبيق في بلدان من مختلف مستويات الدخل.
    La creación de capacidad comprende esos dos aspectos y se desarrolla en el contexto de la visión general y singular que tiene cada país de su marco de desarrollo sostenible. UN إذ يستلزم بناء القدرات كِلا هذين الأمرين، ويتم ضمن رؤية البلد الفريدة والأشمل لإطار التنمية المستدامة.
    Los Objetivos establecieron un marco de desarrollo en el que se fijaba un número limitado de metas e indicadores claros con la esperanza de lograr la máxima eficacia. UN فقد وضعت الأهداف إطارا إنمائيا نصَّ على عدد محدود من الغايات والمؤشرات أملا في تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Continuamos observando un alto grado de correlación entre la pobreza y la mortalidad materna y en la niñez en los países que aún no han alcanzado las metas convenidas en virtud del marco de desarrollo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فنحن لا زلنا نرى ارتباطاً كبيراً بين الفقر ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية في البلدان التي أخفقت في الوفاء بالغايات المتفق عليها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos debe constituir un objetivo claro en el marco de desarrollo sostenible después de 2015. UN فضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يجب أن تكون أهدافاً واضحة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Recomendó que el marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015, incluidos los objetivos, se centre firmemente en los derechos humanos. UN فأوصت بأن يركّز إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015، بما فيه الأهداف الإنمائية، بثبات على حقوق الإنسان.
    La formación del personal y la gestión de su actuación profesional es uno de los elementos fundamentales del marco de desarrollo de la capacidad del personal y de la promoción de sus perspectivas de carrera. UN وتُعد عملية التعلم وإدارة الأداء إحدى العناصر الحاسمة ضمن إطار التطوير الوظيفي وبناء قدرات الموظفين.
    Cualquier marco de desarrollo para la etapa posterior a 2015 debe tener como esencia el desarrollo sostenible. UN وينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يتمحور حول التنمية المستدامة.
    43. La preocupación más importante de un participante era evitar duplicaciones entre el pacto de desarrollo y otros procesos en vigor, como el marco de desarrollo de los países y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN 43- وكان أحد أهم الهواجس التي أعرب عنها أحد المشاركين هو تجنب الازدواجية بين التعاهد من أجل التنمية والعمليات الأخرى القائمة فعلاً مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر كإطار للتنمية القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus