En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. | UN | أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997. |
Nuestro Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es un instrumento vinculante que se basa en los principios establecidos en un texto de las Naciones Unidas. | UN | واتفاقيتنا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية هي صك ملزم قانونيا ويقوم على أساس المبادئ الثابتة في نص للأمم المتحدة. |
- Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
La Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la protección de las minorías nacionales. | UN | فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية. |
La UNMIK presentó un primer informe anual sobre Kosovo de conformidad con el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية. |
Las Instituciones Provisionales deben participar en mayor medida en la elaboración de los informes previstos en la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Quedaron reconocidos como minoría nacional cuando se ratificó el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. | UN | ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
La delegación estaba formada por miembros del Comité Consultivo y de la Secretaría del Consejo de Europa para el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتألف الوفد من أعضاء اللجنة الاستشارية وأمانة الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا. |
Convenio Marco para la Protección de las Minorías. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية |
Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. | UN | وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز. |
También se presentó el tercer informe nacional sobre la aplicación del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa. | UN | وقدمت أيضاً التقرير الوطني الثالث بشأن تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Acoge complacido los compromisos contraídos por el Gobierno de Croacia ante el Consejo de Europa, incluida la firma de la Convención Marco para la Protección de Minorías Nacionales, y espera que el Gobierno de Croacia cumpla plenamente esos compromisos. | UN | وهو يرحب بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بمجلس أوروبا، بما في ذلك توقيعها على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية ويتوقع من حكومة كرواتيا أن تفي بتلك الالتزامات على الوجه الأكمل. |
Algunos de los pilares de este ambicioso sistema jurídico son la Carta Social Europea, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | ومن أعمدة هذا النظام القانوني الطموح الميثاق الاجتماعي الأوروبي، والاتفاقية الأوروبية لمكافحة التعذيب، والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية. |
- Los demás instrumentos de derechos humanos y jurídicos de la Organización que garantizan la igualdad y la no discriminación, incluido el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales; | UN | :: ما للمنظمة من صكوك أخرى في مجالي القانون وحقوق الإنسان تنص على المساواة وعدم التمييز، ومنها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية؛ |
- El Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales; | UN | - الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية؛ |
Con arreglo al Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, que Georgia ha suscrito aunque no ratificado, se prevé que los Estados partes promulguen leyes especiales sobre las minorías nacionales. | UN | وبموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي وقعتها جورجيا ولم تصدق عليها بعد، يتوقع من الدول الأطراف أن تعتمد قوانين خاصة بشأن الأقليات الوطنية. |
Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales 1995 | UN | الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، 1995 |
En 1995 ratificó el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وفي عام 1995 صدقت على الاتفاقية الإطارية بشأن حماية حقوق الأقليات الوطنية. |
El Estado Parte debería adoptar la política y el marco jurídico necesarios para luchar contra la violencia en el hogar; concretamente debería establecer un Marco para la Protección del cónyuge que sea objeto de violencia o de amenazas de violencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد السياسة والإطار القانوني اللازمين لمكافحة العنف المنزلي؛ وعليها، على وجه الخصوص، أن توفر إطار حماية لمن يتعرض للعنف أو تهديدات بالعنف من الزوجين. |
Estas políticas socavan todos los esfuerzos dirigidos a establecer un Marco para la Protección de los derechos y las libertades individuales. | UN | ومثل هذه السياسات يقوض جميع الجهود الرامية إلى بناء إطار لحماية الحقوق الفردية والحريات. |
En ese sentido, cita un informe explicativo relativo a la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. | UN | واستشهدت في هذا الخصوص بتقرير تفسيري مقدم لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المعنية بحماية الأقليات القومية. |
En el Caribe, el ACNUR trata de fortalecer el Marco para la Protección internacional, apoyando los esfuerzos de los gobiernos para desarrollar y aplicar procedimientos de determinación del estatuto de refugiado y estableciendo redes de protección entre los profesionales del derecho, las organizaciones no gubernamentales, los grupos eclesiásticos y otros agentes interesados de la sociedad civil. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
Los Estados de América Central están trabajando activamente para promover la Convención mediante el establecimiento de un Marco para la Protección social y jurídica de los niños. | UN | ٤٠ - وأضافت قائلة إن دول أمريكا الوسطى تعمل بكل همة على تعزيز الاتفاقية، بوضع إطار عمل لحماية اﻷطفال اجتماعيا وقانونيا. |
El Consejo de Seguridad ya ha facilitado un Marco para la Protección de las zonas seguras, entre otras cosas mediante la asistencia de organizaciones regionales. | UN | وقد قدم مجلس اﻷمن بالفعل إطارا لحماية المناطق اﻵمنة، بما في ذلك عن طريق المساعدة من المنظمات الاقليمية. |
Estas iniciativas aportan un Marco para la Protección y la promoción del bienestar de los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وتوفر هاتان المبادرتان إطاراً لحماية اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين وتعزيز رفاههم. |
44. Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales | UN | 44- الاتفاق الإطاري المتعلق بحماية الأقليات القومية |
19. Muchos Estados se refirieron expresamente al fortalecimiento del Marco para la Protección de las víctimas y de los testigos. | UN | 19- وأشار كثير من الدول بصفة خاصة إلى تدعيم الإطار الخاص بحماية الضحايا والشهود. |