"marineros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحارة
        
    • بحارة
        
    • البحّارة
        
    • بحار
        
    • بحارين
        
    • البحاره
        
    • البحارين
        
    • بحّارة
        
    • بحارا
        
    • للبحارة
        
    • بحاره
        
    • البحّارةِ
        
    • البحارون
        
    • البحريه
        
    • ملاحون
        
    Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. Open Subtitles اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا
    Ahora, entra a un bar y a los 10 minutos salen corriendo los marineros. ¿De qué se trata? Open Subtitles والآن، تقومين بالدخول إلى حانة وبعد 10 دقائق يلوذ البحارة بالفرار منك ماذا يجري معك؟
    Había descubierto que el lsfahan había reivindicado el asesinato de dos marineros en Florida. Open Subtitles اكتشف أن أن أصفهان تبنت المسؤولية قتل بعض من البحارة في فلوريدا
    Fallecieron ocho marineros y pasajeros turcos y se procuró juzgar ante los tribunales turcos por homicidio culposo al oficial francés responsable. UN ولقي ثمانية بحارة وركاب أتراك حتفهم وسُعي الى محاكمة الضابط الفرنسي المسؤول بتهمة القتل الخطأ في المحاكم التركية.
    Pero los marineros no contamos el mar del cabo de Buena Esperanza. Open Subtitles نحن البحّارة لا نعد البحر الذي يمر برأس الرجاء الصالح
    Nunca confíes en marineros en tierra firme. Es mejor estar sin problemas. Open Subtitles أبداً لا تثق في بحار على اليابسة، أنت أفضل منه
    Lleno de ron y el más fino tabaco ... y el corazón de los marineros llenos de esperanza. Open Subtitles يوجد بها أفضل أنواع التبغ ويوجد بها العديد من البحارة الذين يرغبون بالعودة إلى ديارهم.
    Gibbs, están los marineros cada vez más jóvenes, o estamos haciendo viejos? Open Subtitles جيبس، هل البحارة أكثر شبابا، أم أننا نتقدم في السن؟
    Los marineros y trabajadores de la Empresa Naviera Ucraniana del Danubio expresan su profundo respeto a las Naciones Unidas y personalmente a su Secretario General. UN يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام.
    Se ha informado de que algunas veces hasta los padres ganan dinero ofreciendo los servicios sexuales de sus propios hijos a los marineros. UN بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة.
    Según un informe reciente preparado por la OIT, siguen existiendo grandes diferencias en las condiciones de vida y trabajo entre los buques que enarbolan pabellones diferentes y existe una discriminación contra los marineros no domiciliados. UN ومستفاد من تقرير أخير لمنظمة العمل الدولية، أنه توجد تراوحات كبيرة في ظروف المعيشة والعمل بين السفن الرافعة لأعلام مختلفة وأنه يوجد تمييز ضد البحارة غير المقيمين في دولة العلم.
    Los marineros y los empleados domésticos están excluidos de la Ley porque, habida cuenta de la naturaleza de su trabajo, resulta difícil aplicar sus disposiciones. UN أما البحارة والعمال المنزليون فإنهم مُسْتَثْنَون من هذا القانون إذ يصعب إنفاذه بالنسبة إليهم بسبب طبيعة عملهم.
    Se denuncia que el nivel de violencia se ha intensificado y que la amenaza para la vida de los marineros sigue siendo muy elevada. UN ويقال إن مستوى العنف قد ازداد، وإن الخطر، الذي يهدد أرواح البحارة لا يزال شديدا جدا.
    Al propio tiempo, nos preocupa aún el destino de los otro cuatro marineros que quedaron atrás. UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نشعر بالقلق بشأن مصير أربعة بحارة باقين تركوا هناك.
    Como resultado de ello resultó herido uno de los marineros iraníes de la lancha, Abdulhossein Poormoarefi. UN ونتيجة لذلك، جرح أحد بحارة الزورق الإيرانيين وهو عبد الحسين بورمواريفي.
    La economía de Tuvalu depende principalmente de las licencias de pesca, la venta de sellos y las remesas de los marineros que trabajan en buques mercantes y químicos extranjeros. UN ويعتمد اقتصاد توفالو في معظمه على رخص صيد الأسماك، وإيرادات الطوابع البريدية، وتحويلات البحّارة العاملين على متن سفن تجارية وسفن نقل المواد الكيميائية في الخارج.
    El año pasado, por estos días, había 20 navíos y 500 marineros tomados como rehenes. TED فى العام الماضى، فى هذا الوقت، تم إحتجاز 500 بحار كرهينة.
    Pero conocí a muchos marineros en ese viaje. Open Subtitles ولكني كنت أعرف بحارين كثيرين على الحاملة
    Supongo que es un consuelo saber que fue tan valiente como para defender a esos marineros más que a sí mismo. Open Subtitles أفترض يمكنك السلوى بأنه كان شجاعا وتصرف حتى يبقي على البحاره الأضعف منه.
    ¿Efectivo de los jovenes marineros, que sirven a su país en sus días de permiso, en un juego? Open Subtitles مال من جُهد البحارين اليافعين. يخدمون بلدهم، في يوم حريتهم، في لعبة غير سليمة ؟
    Sí, es asunto mío, porque sea lo que sea lo que usted vende, está matando a seis marineros en California, así que voy a arrestarla. Open Subtitles في الحقيقة، تعرف، هو عملي الملعون، لأن مهما أنت تبيع... يقتل نصف دزينة بحّارة في مستشفى كاليفورنيا، لهذا السبب سأعتقلك.
    Los piratas aún tienen en su poder a cinco buques y 71 marineros. UN ولا يزال القراصنة يحتجزون خمس سفن و 71 بحارا.
    Arregla un barco y marineros. Tienes que asegurarte que mi hijo llegue a casa a salvo. Open Subtitles وجهز سفينة للبحارة واحرص على أن يصل ابني إلى الوطن بسلام
    Hay un caos entre el pasaje, hay marineros sudorosos por todas partes, pero, de alguna forma, el asesino, se lanza en picado y... Open Subtitles لذلك هناك فوضى فى الممرات هناك بحاره متعرقون فى كل مكان ولكن بطريقه ما,القاتل
    Oí que llegaron un montón de marineros con permisos de tres días. Open Subtitles أَسْمعُ هناك كُلّ مجموعة البحّارةِ فقط وَصلتْ بترخيصاتِ 3 أيامِ.
    Los marineros se guiarían por él jornadas enteras pero la broma iba con ellos. Open Subtitles قد يعتمد البحارون عليها فى جميع رحلاتهم ولا يعرفون أنهم خُدعوا
    Para los aliados de los marineros la tripulación del submarino eran asesinos despiadados. Open Subtitles ...بالنسبه لرجال البحريه من الحلفاء كان رجال الغواصات الألمانيـه قتله أوغـاد
    Los del submarino alemán también son marineros. Open Subtitles ان الاولاد على متن الغواصة الالمانية يو ملاحون ايضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus