Podrán también someterse a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal las controversias que se planteen sobre el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. | UN | ويجوز أيضا تقديم المنازعات الناشئة عن الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية إلى المحكمة، أي إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها. |
V. Propuesta para solicitar una opinión consultiva a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de asuntos relativos a la responsabilidad | UN | خامسا - الاقتراح الداعي إلى استصدار رأي استشاري من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول المزكية والتزاماتها |
Propuesta para solicitar una opinión consultiva a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de asuntos relativos a la responsabilidad de un Estado patrocinante | UN | الاقتراح الداعي إلى استصدار آراء استشارية من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول المزكية والتزاماتها |
Deseamos resaltar la necesidad de que haya un criterio equilibrado para la ordenación de los recursos minerales Marinos del mundo. | UN | ونود أن نشدد على ضرورة انتهاج نهج متوازن تجاه إدارة الموارد المعدنية البحرية في العالم. |
También participa en las tareas de las organizaciones multilaterales que se dedican a la explotación y la protección de los recursos Marinos del Atlántico sur. | UN | كما أنها تشترك في أعمال المنظمات المتعددة اﻷطراف المعنية باستغلال وحفظ الموارد البحرية في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي. |
También participa en las tareas de las organizaciones multilaterales que se dedican a la explotación y la protección de los recursos Marinos del Atlántico Sur. | UN | كما أنها تشترك في أعمال المنظمات المتعددة اﻷطراف المعنية باستغلال وحفظ الموارد البحرية في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Puede haber casos de superposición de reclamaciones de derechos económicos sobre determinados sectores de los fondos Marinos del Ártico. | UN | وهناك إمكانية لتداخل المطالبات بالحقوق الاقتصادية في بعض مناطق قاع البحار في القطب الشمالي. |
Haciendo notar la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يشير إلى الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Tomando nota de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Tomando nota de la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Tomando nota de la opinión de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
Tomando nota de la opinión de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, de fecha 1 de febrero de 2011, | UN | وإذ يحيط علما بالفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار في 1 شباط/فبراير 2011، |
xvii) Por Sala de Controversias de los Fondos Marinos se entiende la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar establecido en virtud del artículo 186 de la CNUDM. | UN | ' 17` غرفة منازعات قاع البحار تعني غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة بمقتضي المادة 186 من الاتفاقية. |
Como aclaró la opinión consultiva la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar de 1 de febrero de 2011, la legislación nacional es un elemento importante para un patrocinio responsable. | UN | 7 - وعلى النحو المبيـَّن في الرأي الاستشاري الصادر في 1 شباط/فبراير 2011 عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار، فإن الأنظمة المحلية عنصر مهم من عناصر التزكية المسؤولة. |
Se estima que la navegación marítima genera entre el 10% y el 20% de los desechos Marinos del mundo. | UN | ويُقدر أن السفن تسهم بنسبة 10 إلى 20 في المائة من النفايات البحرية في العالم. |
El estudio indicaba que los datos sobre los montes Marinos del Atlántico Sur, especialmente los datos de importancia biológica, eran en el mejor de los casos muy esporádicos y de calidad variable. | UN | وأشارت الدراسة إلى أن البيانات المتصلة بالتلال البحرية في جنوبي الأطلسي، وخاصة ما يتعلق بالبيانات ذات الدلالة البيولوجية، كانت في أفضل الأحوال مشتتة للغاية وذات نوعية متباينة. |
Y todas estas fuentes de ruido están disminuyendo el espacio acústico a través del cual los mamíferos Marinos del Ártico pueden comunicarse. | TED | وكل هذه المصادر الصوتية تقلل المساحة الصوتية التي يمكن للثدييات البحرية في المنطقة أن تتواصل عبرها. |
Esa reducción en el suministro de alimentos, sumada a una demanda constante expresada por el consumo de oxígeno de los organismos Marinos del fondo oceánico, apoya la hipótesis de una muerte por inanición. | UN | وهذا العجز في إمدادات الغذاء، مع عدم تغير الطلب مقيسا باستهلاك الكائنات البحرية في قاع المحيط لﻷوكسجين، إنما يعزز الفرضية القائلة بموت تلك اﻷحياء جوعا. |
En el Océano Índico se ha elaborado un proyecto regional de emergencia en caso de derrames de petróleo para proteger los ecosistemas Marinos del Océano Índico occidental. | UN | وفي المحيط الهندي، اقترح إنشاء مشروع إقليمي للتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ الناشئة عن انسكابات النفط من أجل حماية النظم اﻹيكولوجية البحرية في غرب المحيط الهندي. |
Subsecretario de la Comisión Interministerial de Recursos Marinos del Brasil. | UN | 1986 - 1989: وكيل أمين باللجنة المشتركة بين الوزارات للموارد البحرية في البرازيل. |
La Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal también goza de jurisdicción obligatoria con respecto a algunas controversias, a las que se hace referencia en la Parte XI, sección 5, de la Convención. | UN | وتتمتع أيضا غرفة منازعات قاع البحار في المحكمة بولاية جبرية بالنسبة لبعض المنازعات المشار إليها في الفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Esos dos Marinos del George Washington. | Open Subtitles | "هؤلاء البحارة من "جورج واشنطن |
La promoción de un marco para la cooperación internacional con miras a la ordenación y la protección de los grandes ecosistemas Marinos del mundo es una tarea de suma importancia. | UN | والعمل على إيجاد إطار للتعاون الدولي من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في العالم مهمة جليلة. |