"marruecos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المغرب على
        
    • المغرب إلى
        
    • المغرب في
        
    • المغربية على
        
    • المغرب الى
        
    • المغربية في
        
    • رفض المغرب
        
    Tomando nota de la respuesta del Gobierno de Marruecos a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 10 de su informe, UN وإذ يحيط علما برد حكومة المغرب على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١٠ من تقريره،
    Tomando nota de la respuesta del Gobierno de Marruecos a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 10 de su informe, UN وإذ يحيط علما برد حكومة المغرب على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١٠ من تقريره،
    Rectificaciones del Gobierno de Marruecos a sus observaciones UN تصويبات حكومة المغرب على ملاحظاتها المتعلقة بمشاريع
    No se invitó al Gobierno de Marruecos a esa reunión, pues éste había indicado que no estaba dispuesto a apoyar el acuerdo marco. UN ولم تُدعَ حكومة المغرب إلى ذلك الاجتماع، إذ كانت قد أعلنت استعدادها لدعم مشروع الاتفاق الإطاري.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas son, de una forma u otra, el legítimo fruto del derecho a la libre determinación y ahora tienen una nueva oportunidad de instar a Marruecos a que entre en razón. UN بالإضافة إلى أن الدول الأعضاء فى المنظمة تمارس حقها فى تقرير المصير، بطريقة أو بأخرى، بإعادة المغرب إلى الطريق الصواب.
    Con inteligencia, tenacidad y visión política, llevó a Marruecos a ocupar un lugar privilegiado en el concierto de las naciones. UN فما كان يتمتع به من ذكاء وتصميم ورؤية سياسية أحل المغرب في مكان مميز في جوقة الدول.
    Ciertamente, las Naciones Unidas pueden trabajar con mayor denuedo para obligar a Marruecos a respetar las normas de conducta internacional, así como los derechos humanos y los valores democráticos. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    Insta a Marruecos a empezar sin demora la redacción de un código civil de aplicación general que sustituya al código del estado civil en cuestiones tales como el matrimonio y el divorcio. UN وقال إنه يحث المغرب على البدء في العمل دون تأخير لوضع مشروع قانون مدني ينطبق على الجميع ويحل محل مسطرة الأحوال الشخصية في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    El Comité alienta a Marruecos a que acelere el actual proceso de revisión de su legislación y promulgación de leyes para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    El Comité alienta a Marruecos a que acelere el actual proceso de revisión de su legislación y promulgación de leyes para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el plan. UN وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها.
    Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el Plan. " UN وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها``.
    El Consejo de Seguridad pidió a Marruecos que se retirara sin condiciones del Sáhara Occidental, pero lamentablemente, la alianza francoestadounidense sobre la cuestión impidió establecer medios para obligar a Marruecos a aplicar esa decisión. UN وكان مجلس الأمن قد طلب انسحاب المغرب غير المشروط من الصحراء الغربية، لكن التحالف الفرنسي الأمريكي بخصوص المسألة منع المجلس للأسف من إيجاد سُبل لإجبار المغرب على قبول القرار.
    Se alienta a Marruecos a que ratifique la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN ويُشجَّع المغرب على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Alentaron a Marruecos a considerar atentamente las recomendaciones de la IER que todavía no se habían aplicado. UN وشجعت المغرب على النظر عن كثب في ما تبقى من توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة.
    Sin embargo, fue precisamente esta gran proximidad humana y cultural la que impulsó a Marruecos a movilizar sus fuerzas para apoyar la lucha del Frente de Liberación Nacional Argelino. UN ولذلك ، كانت تلك العلاقات الإنسانية والثقافية الوثيقة ، هى السبب الذى دفع المغرب إلى تحريك قواتها من أجل دعم نضال جبهة التحرير الوطنى الجزائرية.
    El Secretario General y usted invitaron a Marruecos a dar una respuesta definitiva a la citada propuesta. UN ودعا الأمين العام وأنتم أيضا المغرب إلى تقديم رد نهائي على المقترح المذكور.
    El Comité exhortó a Marruecos a notificar al Secretario General la retirada de esas reservas y declaraciones tan pronto como sea posible. UN ودعت اللجنة المغرب إلى إخطار الأمين العام بالتراجع عن تلك التحفظات والإعلانات في أقرب وقت ممكن.
    Ya es hora de que Argelia entre en razón y reconozca el derecho de Marruecos a su integridad territorial. UN وقد حان الوقت للجزائر لكي تعود إلى صوابها وتعترف بحق المغرب في سلامته الإقليمية.
    Respuestas del Gobierno de Marruecos a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos UN تعليقات الحكومة المغربية على الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    19. El PRESIDENTE invita a la delegación de Marruecos a responder a las cuestiones suscitadas. UN ٩١- الرئيسة دعت وفد المغرب الى الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    A este respecto, la UE estaba dispuesta a estudiar las recomendaciones formuladas en el informe y a ayudar al Gobierno de Marruecos a modernizar el marco jurídico e institucional para la inversión. UN وفي ذلك المجال، قال إن الاتحاد الأوروبي مستعد لدراسة التوصيات الواردة في التقرير ومساعدة الحكومة المغربية في تحديث الإطار القانوني والمؤسسي للاستثمار.
    El Consejo de Seguridad ha reconocido ambas propuestas; por otra parte, la situación actual es el resultado del rechazo de Marruecos a una propuesta que el Consejo ha considerado como la solución política óptima. UN وذكر أن مجلس الأمن أقر كلا المقترحين، وأن الظروف الراهنة نتجت عن رفض المغرب لمقترح اعتبره مجلس الأمن الحل السياسي الأمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus