En materia de comercio, los Estados miembros de la CEPAO se han abierto más al exterior que entre sí. | UN | وفي مجال التجارة تنفتح الدول الأعضاء في اللجنة على الخارج أكثر من انفتاح بعضها على البعض. |
Panel 2. Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico | UN | حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية |
de Trabajo III VII. Posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية |
Las necesidades de cooperación económica, especialmente en materia de comercio, inversión, transferencia de tecnología y turismo, también recibirían alta prioridad. | UN | وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية. |
El DIESAP utiliza con frecuencia la experiencia de la UNCTAD en materia de comercio e inversión. | UN | وتعتمد اﻹدارة المذكورة في كثير من اﻷحيان على خبرة اﻷونكتاد في مجالي التجارة والاستثمار. |
Tema 8 - Otras cuestiones en materia de comercio y desarrollo: | UN | البند ٨ مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية: |
Nota de la Secretaría sobre la labor actual y la posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية |
ii) el estudio de las políticas apropiadas en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, a fin de asegurar en esas naciones unas modalidades de crecimiento que fueran sensibles a los aspectos ecológicos; | UN | ' ٢` دراسة السياسات المناسبة في مجال التجارة والبيئة والتنمية اللازمة لضمان نمط نمو في البلدان النامية حساسا للبيئة؛ |
La Unión Europea ha establecido mecanismos concretos para velar por que se tomen en cuenta los intereses de esos países, por ejemplo, en materia de comercio. | UN | فقد أنشأ الاتحاد اﻷوروبي آليات محددة لكفالة مراعاة مصالح هذه البلدان؛ وعلى سبيل المثال في مجال التجارة. |
Asimismo, es preciso mejorar la cooperación técnica en materia de comercio. | UN | وأكد أنه يجب كذلك تحسين التعاون التقني في مجال التجارة. |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Dichas delegaciones recomendaron que los países desarrollados adoptaran medidas para armonizar sus normas en materia de comercio y desarrollo sostenible, y evitaran especialmente la tendencia a exportar modalidades de consumo y producción no sostenibles. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
16. Aun dando prioridad a tal cooperación, la UNCTAD debería tratar de desarrollar sus ventajas comparativas en materia de comercio electrónico. | UN | 16- وينبغي للأونكتاد، عند منح هذا التعاون الأولوية، أن يسعى إلى تنمية مزاياه النسبية في مجال التجارة الإلكترونية. |
Presta asistencia en la coordinación de los trabajos y análisis de políticas en materia de comercio, industria, sociedades, patentes y normalización | UN | ويساعد في تنسيق العمل وتحليل السياسات في مجالات التجارة والصناعة والشركات والبراءات ووضع المقاييس |
Para ello, el Gobierno emprendió diversas reformas estructurales en materia de comercio, inversiones y desarrollo industrial. | UN | وبالتالي شرعت الحكومة في عدد من اﻹصلاحات الهيكلية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية. |
Se han realizado progresos notables en materia de comercio, banca y hacienda pública. | UN | وأحرز تقدم ملحوظ في مجالات التجارة والبنوك والمالية العامة. |
Cooperación internacional y Sur-Sur en materia de comercio e inversiones | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي في مجالي التجارة والاستثمار |
Ello puede atribuirse, en parte, a las políticas macroeconómicas sólidas y a las políticas abiertas en materia de comercio e inversiones de las principales economías en desarrollo de la región. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا جزئيا إلى انتهاج سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وكذلك سياسات انفتاحية في مجالي التجارة والاستثمار في الاقتصادات النامية الكبرى في المنطقة. |
Tema 7 - Otras cuestiones en materia de comercio y desarrollo | UN | البند ٧ مسائل أخرى في ميدان التجارة والتنمية: |
En la Organización Mundial del Comercio abogamos por la creación de un conjunto de normas de alcance mundial en materia de comercio y competencia. | UN | وقد دعونا في منظمة التجارة الدولية إلى سن مجموعة من القواعد للتجارة العالمية والمنافسة. |
Además, se observó que la AALCO tenía un interés especial por la labor de la Comisión en materia de comercio electrónico. | UN | ولوحظ، اضافة إلى ذلك، أن آلكو تولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة بشأن التجارة الالكترونية. |
El margen de la política de los países, sobre todo en materia de comercio e inversiones, está limitado por disciplinas internacionales, compromisos y consideraciones referentes al mercado mundial. | UN | فمجال السياسات المحلية، وخاصة في ميادين التجارة والاستثمار، يصادف عقبات من جانب الاعتبارات المتعلقة بالنظم والالتزامات الدولية والأسواق العالمية. |
* Grupo de expertos sobre creación de capacidad y fomento de la especialización en materia de comercio, inversión y desarrollo | UN | :: الفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات والنهوض بالمهارات فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والتنمية |
La XI UNCTAD había dado a la UNCTAD un mandato ampliado en materia de comercio y desarrollo. | UN | فقد منح الأونكتاد الحادي عشر الأونكتاد ولاية معززة بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
Entre los principales, hay que mencionar el hecho de que no participan en los procesos de negociación y adopción real de decisiones acerca de los procedimientos de elaboración de políticas en materia de comercio, inversión y finanzas a escala internacional. | UN | ومن أبرز هذه العوائق عدم مشاركتها في عمليات التفاوض وصنع القرارات الحقيقية في وضع السياسات الخاصة بالتجارة والاستثمار والتمويل على الصعيد الدولي. |
Esa cooperación sigue siendo decisiva en materia de comercio, dinero y finanzas, así como de tecnología. | UN | فمازال هذا التعاون حساسا في مسائل التجارة والنقد والمال والتكنولوجيا. |
El Gobierno de Filipinas apoya la aplicación de las medidas adoptadas para abordar las preocupaciones en materia de comercio y desarrollo. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة الفلبين لتنفيذ التدابير المعتمدة للاستجابة للشواغل المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Fortalecimiento de las organizaciones y acuerdos regionales existentes en materia de comercio | UN | :: تعزيز المنظمات والترتيبات الإقليمية القائمة ذات الصلة بالتجارة |
n) Preparar y llevar a cabo actividades de cooperación técnica y creación de capacidad en materia de comercio y otras materias conexas. | UN | (ن) تطوير وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجال التجارة وما يتصل بالتجارة. |