"materia de desarrollo de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال تنمية الموارد
        
    • لتنمية الموارد
        
    • ميدان تنمية الموارد
        
    • الرامية إلى تنمية الموارد
        
    • تعترض تنمية الموارد
        
    El objetivo consiste en establecer unos plazos para ofrecer una perspectiva más amplia de las tendencias en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN ويتمثل الهدف في وضع حد زمني ﻹجراء استعراض أكبر للاتجاهات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica en materia de desarrollo de los recursos hídricos UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد المائية
    Informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica en materia de desarrollo de los recursos hídricos UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد المائية
    El Gobierno de la India tiene un importante programa en curso en materia de desarrollo de los recursos humanos para la Autoridad Nacional Palestina. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El desarrollo de la infraestructura de salud debe complementarse con políticas apropiadas en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
    Subraya la necesidad de fortalecer la capacidad de los centros regionales en materia de desarrollo de los recursos humanos. Esta cuestión reviste enorme importancia para los países en desarrollo. UN وشدد على الحاجة إلى بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية في المراكز الإقليمية، فهذه مسألة لها أكبر قدر من الأهمية للبلدان النامية.
    10. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales; UN 10 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية؛
    vi) La intensificación de los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos y de creación de capacidad y la integración deliberada y sistemática de los factores de población en el proceso de desarrollo; UN `٦` تكثيف الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات وادماج العوامل السكانية على نحو منتظم ومخطط في عملية التنمية؛
    Informe del Secretario General sobre la función del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad endógena en la esfera de la ciencia y la tecnología mediante medidas educacionales, especialmente en materia de desarrollo de los recursos humanos y establecimiento de redes de información UN تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذ تدابير تثقيفية، ولا سيما في مجال تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات اﻹعلامية
    La parte camboyana expresó su reconocimiento por la constante cooperación tailandesa en materia de desarrollo de los recursos humanos y de asistencia técnica en varias esferas, especialmente la salud pública, la agricultura, la ciencia y la tecnología. UN وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره لاستمرار التعاون التايلندي في مجال تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية في مختلف الميادين، لا سيما الصحة العامة، والزراعة، والعلم والتكنولوجيا.
    Uno de los objetivos de la Conferencia de Marruecos consistía en pasar revista a la experiencia más reciente en materia de desarrollo de los recursos humanos y destacar los factores que determinan el éxito o el fracaso. UN وتمثل أحد أهداف المؤتمر الذي عقد في المغرب في استعراض أحدث الخبرات في مجال تنمية الموارد البشرية وإلقاء الضوء على عوامل النجاح والفشل.
    - La cooperación en materia de desarrollo de los recursos humanos debería abarcar la totalidad del desarrollo social, inclusive la educación, la sanidad y las políticas demográficas; UN ● أن يغطي التعاون في مجال تنمية الموارد البشرية جميع مجالات التنمية الاجتماعية بما في ذلك التعليم والصحة والسياسات السكانية؛
    La movilidad internacional, en particular la migración de trabajadores calificados, tiene una incidencia directa en la eficacia de las políticas nacionales y en los avances en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN إذ تؤثر التحركات البشرية على الصعيد الدولي، وعلى وجه الخصوص هجرة الأيدي العاملة الماهرة، بشكل مباشر على فعالية السياسات الوطنية والإنجازات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    C. Países con buenas condiciones iniciales en materia de desarrollo de los recursos humanos que carecen de una estrategia amplia al respecto UN جيم - البلدان التي لديها ظروف أولية جيدة لتنمية الموارد البشرية ولكنها تفتقر إلى استراتيجية شاملة لتنمية تلك الموارد
    Estas actividades, emprendidas como parte del programa de la Comisión en materia de desarrollo de los recursos humanos, contribuyen a aliviar la pobreza y consisten fundamentalmente en programas para incrementar la capacidad productiva de la juventud. UN وتسهم هذه اﻷنشطة، التي يتم الاضطلاع بها كجزء من برنامج اللجنة لتنمية الموارد البشرية، في تخفيف الفقر، بالتركيز بصورة رئيسية على البرامج التي من شأنها تعزيز القدرات اﻹنتاجية للشباب.
    29. En Indonesia, los objetivos del país en materia de desarrollo de los recursos humanos comprenden: UN ٢٩ - وفي إندونيسيا، تشمل اﻷهداف الوطنية لتنمية الموارد البشرية ما يلي:
    El traslado de la sede de Viena a la Faja de Gaza en julio de 1996 permitirá aumentar los esfuerzos en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    Este tipo de capacitación, en la que se imparten tanto conocimientos de utilidad inmediata como las calificaciones profesionales necesarias, permite atender las grandes necesidades que se plantean en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN وهذا التدريب الذي يتيح المعرفة بصورة فورية كما يتيح الكفاءات المهنية الضرورية، يوفر اﻷساس اللازم لتنمية الموارد البشرية الضرورية.
    Por otra parte, el CAC sigue considerando que las medidas de coordinación que se adopten con ese objetivo deben ser flexibles y adaptarse a la amplia gama y a la distinta naturaleza de las actividades de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي الوقت ذاته، مازالت لجنة التنسيق الادارية ترى أنه ينبغي أن تتصف بالمرونة ترتيبات التنسيق لهذا الغرض وأن تضع في اعتبارها ما تتسم به أنشطة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها في ميدان تنمية الموارد البشرية من اتساع النطاق وتنوع الطابع.
    El Premio Desarrollo de los Recursos Humanos que otorga la CESPAP con el fin de estimular la excelencia en la investigación y la innovación en materia de desarrollo de los recursos humanos, y cuya entrega está sujeta a la disponibilidad de fondos, tendrá por tema en 1995 el empleo de los jóvenes. UN أما الجائزة الخاصة بتنمية الموارد البشرية التي ستمنحها عام ١٩٩٥، والغرض منها تشجيع اﻷبحاث البارزة والانجازات المبتكرة في ميدان تنمية الموارد البشرية، فسيجري الترتيب لها رهنا بتوافر اﻷموال، وسيكون موضوعها عمالة الشباب.
    En el párrafo 10 de la resolución 56/189 se exhortaba al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales. UN 28 - تطلب الفقرة 10 من القرار 56/189 إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية.
    9. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales; UN " 9 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية وفق السياسات والأولويات الوطنية؛
    Con respecto a los retos en materia de desarrollo de los recursos humanos, el Grupo de Expertos alentó a la UNCTAD a que considerara la posibilidad de actualizar adecuadamente su modelo de plan de estudio de contabilidad. UN وفيما يتعلق بالتحديات التي تعترض تنمية الموارد البشرية، دعا فريق الخبراء الأونكتاد إلى النظر في إجراء تحديثات مناسبة لمنهاج المحاسبة النموذجي الذي وضعه الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus