"materia de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال الطاقة
        
    • ميدان الطاقة
        
    • للطاقة
        
    • مجالات الطاقة
        
    • يتعلق بالطاقة
        
    • بشأن الطاقة
        
    • مجالي الطاقة
        
    • من الطاقة
        
    • تسخير الطاقة
        
    • ميادين الطاقة
        
    • مجال استخدام الطاقة
        
    • مسائل الطاقة
        
    • الخاصة بالطاقة
        
    • المتعلق بالطاقة
        
    • المتعلقة بالطاقة
        
    Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    Ese método amplio de abordar la conservación de la energía puede llevarse a la práctica de modo adecuado sólo en el marco de la política y la planificación nacionales en materia de energía. UN وهذا النهج الشامل لحفظ الطاقة لا يمكن تناوله على نحو مناسب إلا في إطار سياسة وتخطيط وطنيين في مجال الطاقة.
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. UN وتوجد فعلاً خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية للطاقة فيما لا يقل عن 22 دولة جزرية صغيرة نامية.
    :: El desarrollo de la capacidad de la enseñanza terciaria en materia de energía renovable y eficiencia energética UN :: إنشـاء قدرة للتعليم ما بعد الثانوي في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة
    Ha sido delegado en diversos grupos de trabajo y conferencias en materia de energía. UN مندوب في أفرقة عاملة ومؤتمرات شتى في مجال الطاقة.
    PLANIFICACIÓN Y COORDINACIÓN A MEDIANO PLAZO EN materia de energía UN التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة
    Informe del Secretario General sobre coordinación en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن التنسيق في مجال الطاقة
    En las actividades de investigación y desarrollo en materia de energía se han de tener presentes los objetivos de política ambiental. UN وينبغي أن يعطى للبحث والتطوير في مجال الطاقة اﻷولوية مع أهداف السياسة البيئية.
    PLANIFICACIÓN Y COORDINACIÓN A MEDIANO PLAZO EN materia de energía UN التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático vincula su cumplimiento a las políticas en materia de energía que apliquen las Partes en la Convención. UN أما اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ فتربط تنفيذها بسياسات اﻷطراف في الاتفاقية في مجال الطاقة.
    Lituania tiene una autoridad especial encargada de la seguridad en materia de energía nuclear, que contabiliza y controla todo el material nuclear, que en su mayoría es combustible nuclear gastado. UN ولـدى ليتوانيا هيئة خاصة لﻷمان في مجال الطاقة النوويـة مسؤولة عن جميع المواد النووية وعن مراقبة هذه المواد التي يشكل الوقود النووي المستهلك الجزء اﻷكبر منها.
    Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía UN تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة
    Se necesitaría una reducción considerable del costo de estos sistemas descentralizados para que las iniciativas mundiales coordinadas en materia de energía fueran efectivas. UN وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة.
    Se han emprendido ya investigaciones en materia de energía hidroeléctrica, energía eólica, energía de las olas, energía solar y cultivos energéticos como fuentes de energía viables y renovables. UN ويجري الاضطلاع فعلا بالبحث في كهرباء القوة المائية، والطاقة الريحية والموجية والشمسية، والمحاصيل المستخدمة في إنتاج الطاقة، باعتبار كل ذلك مصادر صالحة للطاقة المتجددة.
    Por ejemplo, el programa neozelandés de ayuda incluye iniciativas en materia de energía, agricultura y turismo que promueven el desarrollo sostenible. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج المعونة النيوزيلندي يشمل مبادرات في مجالات الطاقة والزراعة والسياحة تستهدف النهوض بالتنمية المستدامة.
    También son necesarias la educación y creación de conciencia en materia de energía renovable y sus ventajas. UN وأختتم حديثه قائلا إن التعليم وإثارة الوعي فيما يتعلق بالطاقة المتجددة وفوائدها، أمر مطلوب أيضا.
    Debemos intensificar el diálogo y la cooperación mundiales en materia de energía y mantener conjuntamente la seguridad energética y la estabilidad del mercado de la energía. UN وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها.
    Las autoridades municipales, de modo independiente o como resultado de programas iniciados por el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales o por grupos de gobiernos locales, han iniciado políticas locales en materia de energía y transporte. UN وقد أبدت السلطات البلدية، بصفة مستقلة، أو في إطار البرامج التي بدأها المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، أو التنظيمات الحكومية المحلية، نشاطا في إقرار سياسات عامة محلية في مجالي الطاقة والنقل.
    La energía nuclear desempeña y continuará desempeñando un papel importante en la tarea de satisfacer nuestras demandas nacionales en materia de energía. UN وتضطلع القوة النووية وستواصل الاضطلاع بدور هام في تلبية المطالب الوطنية من الطاقة.
    En la sección V se presentan recomendaciones y propuestas para aumentar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía para el desarrollo sostenible. UN ويعرض الفرع الخامس توصيات ومقترحات بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة.
    - El Centro Neerlandés de Investigaciones en materia de energía (ECN), que realiza investigaciones en las esferas de la energía nuclear y otras formas de energía, la energía y el medio ambiente, y los materiales. UN - مركز بحوث الطاقة في هولندا، الذي يقوم ببحوث في ميادين الطاقة النووية وغيرها من أنواع الطاقة، والطاقة والبيئة، والمواد.
    Alemania también está a la cabeza en materia de energía solar, tanto para calentar agua como para generar energía. UN وهي دولة رائدة أيضا في مجال استخدام الطاقة الشمسية لتسخين المياه وإنتاج الكهرباء معا.
    No se firmaron protocolos ni hubo canje de notas en materia de energía, desaparecidos, repatriación o transporte y comunicaciones. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    Sri Lanka está de acuerdo con la ONUDI en cuanto a establecer prioridades en materia de energía. UN وإن سري لانكا متفقة في الرأي مع اليونيدو بشأن تحديد الأولويات الخاصة بالطاقة.
    En 1997 se aprobaron los componentes del programa mundial del PNUD en materia de energía, bosques y recursos hídricos. UN ٦٥ - وقد اعتمدت في عام ١٩٩٧ عناصر البرنامج العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بالطاقة والغابات والمياه.
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus