"materia de reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال جمع
        
    • أجل جمع
        
    La policía internacional trabajó al lado de los oficiales para transmitirles conocimientos técnicos en materia de reunión, vigilancia y gestión de la información. UN وعملت الشرطة الدولية جنبا إلى جنب مع ضباط الشرطة الوطنية، من أجل نقل المهارات في مجال جمع الاستخبارات والمراقبة والإدارة.
    Consciente de la existencia de modelos de prácticas óptimas de colaboración en materia de reunión de datos e investigación en algunos Estados Miembros, UN وإذ تدرك وجود نماذج للممارسة الجيدة في مجال جمع البيانات والتعاون البحثي في بعض الدول الأعضاء،
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN تدابير بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع المعلومات وإبلاغها
    El modelo ofrece un formato común para los países a fin de que estos den a conocer y compartan sus prácticas en materia de reunión, recopilación y difusión de estadísticas energéticas. UN ويوفر النموذج شكلا موحدا يسمح للبلدان بتبادل ممارساتها في مجال جمع إحصاءات الطاقة وتصنيفها ونشرها.
    La labor de medición de los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio también había dado pie al establecimiento de nuevos mecanismos y actividades de colaboración en materia de reunión y análisis de datos a nivel nacional e internacional. UN وكذلك أدت المساعي من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى إنشاء آليات جديدة وبذل جهود تعاونية من أجل جمع البيانات وتحليلها على الصعيدين الوطني والدولي.
    De ese modo se obtuvo una útil base de hechos relacionados con las actividades realizadas en todo el mundo en materia de reunión, análisis y difusión de índices nacionales de precios de consumo. UN وقد وفرت هذه العملية اساسا وقائعيا مفيدا فيما يتعلق بالنشاط المبذول على الصعيد العالمي في مجال جمع وتحليل ونشر مؤشرات أسعار الاستهلاك الوطنية.
    Tiene una rica experiencia en materia de reunión y gestión de información con fines de desarrollo, comprendidos los datos reunidos en el terreno sobre recursos financieros y otra información pertinente. UN فلهذه المنظمة تجربة متينة في مجال جمع وإدارة المعلومات لﻷغراض اﻹنمائية، بما في ذلك البيانات المجمعة في الميدان عن الموارد المالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    La delegación encomió los esfuerzos innovadores y creativos de la organización en materia de reunión de fondos, que comprendían el trabajo conjunto con el sector privado, las fundaciones, la Unión Europea y los gobiernos. UN وأثنى الوفد على الجهود المبتكرة والخلاقة التي تبذلها المنظمة في مجال جمع اﻷموال ومن بينها التعاون مع القطاع الخاص والمؤسسات والاتحاد اﻷوروبي والحكومات.
    El UNICEF, junto con otros asociados, ha prestado apoyo a los países suministrando instrumentos de reunión de datos cada vez más avanzados desde el punto de vista técnico, así como prestando asistencia directa en materia de reunión y análisis de datos. UN وقد قامت اليونيسيف، جنبا إلى جنب مع شركاء آخرين، بدعم البلدان بوسائل لجمع البيانات يكون مستواها التقني رفيعا باطراد وكذلك بتقديم مساعدة مباشرة في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    La OMS proporcionó también asistencia técnica en materia de reunión y análisis de datos y en capacitación, y llevó a cabo una evaluación de la situación epidemiológica y de la gestión de los casos de enfermedades diarreicas, incluido el cólera. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية أيضا في مجال جمع البيانات وتحليلها وفي مضمار التدريب، وأجرت تقييما للحالة الوبائية، وتصدت لحالات اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، بما في ذلك الكوليرا.
    Se subrayó la importancia de examinar la vulnerabilidad a la sequía y la desertificación y de vincular los conocimientos tradicionales y los sistemas de alerta temprana, especialmente en materia de reunión de datos, divulgación de información y adopción de medidas para la preparación en casos de sequía. UN وأُبرزت أهمية تحليل قلة المناعة إزاء الجفاف والتصحر، وربط المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، ولا سيما في مجال جمع البيانات، ونشر المعلومات، وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف.
    El Mecanismo está elaborando un proyecto para definir a esos corredores de armas con la cooperación de la Interpol, especialmente en materia de reunión de informaciones. UN وتقوم الآلية حاليا بوضع مشروع لتحديد هوية سماسرة السلاح هؤلاء بالتعاون مع الإنتربول، ولا سيما في مجال جمع المعلومات الاستخبارية.
    El informe llega a la conclusión de que en los programas del FNUAP en los países deben incorporarse disposiciones tendientes al establecimiento y la supervisión de bases de referencia y al fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de reunión y análisis de datos. UN ويخلص التقرير إلى أن البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان يجب أن تتضمن أحكاما لوضع ورصد خطوط الأساس ولبناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    El FNUAP desempeña un importante papel de promoción y coordinación respecto de otros organismos de financiación, con el fin de fortalecer un enfoque colaborativo al fomento de la capacidad local en materia de reunión, análisis y utilización de datos. UN ويؤدي الصندوق دورا هاما في مجالي الدعوة والتنسيق مع وكالات التمويل الأخرى من أجل تعزيز الأخذ بنهج تعاوني لبناء القدرات المحلية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    Por consiguiente, la División de Estadística tiene el propósito de revisar sus prácticas recientes en materia de reunión y difusión de estadísticas de la vivienda y de los asentamientos humanos con miras a mejorar el ámbito de países y de temas en el Compendio de 2006. UN ولذلك فإن الشعبة الإحصائية تعتزم إعادة النظر في ممارساتها الأخيرة في مجال جمع ونشر إحصاءات المساكن والمستوطنات البشرية بهدف تحسين تغطية البلدان والمواضيع في مجموعة عام 2006.
    Se asigna prioridad a reunir, analizar y publicar información fidedigna sobre la oferta y la demanda de drogas ilícitas y a determinar las mejores prácticas en materia de reunión y análisis de información. UN وتسنَد الأولوية إلى جمع البيانات الموثوقة وتحليلها ونشرها بشأن كل من موضوعي عرض المخدرات غير المشروعة وطلبها، وكذلك إلى ارساء أفضل الممارسات في مجال جمع المعلومات وتحليلها.
    La legislación nacional debía contener normas sobre el tratamiento y la admisibilidad de dichas pruebas, y debía promoverse la cooperación en materia de reunión de pruebas para lograr su admisibilidad. UN ويجب تضمين التشريعات الوطنية قواعد تعنى بالتعامل مع هذه الأدلة ومدى مقبوليتها، وينبغي تعزيز التعاون في مجال جمع الأدلة تحقيقاً لهذا الهدف.
    Algunos oradores exhortaron a los Estados Miembros a intensificar sus esfuerzos en materia de reunión de datos, particularmente con miras al período extraordinario de sesiones previsto para 2016. UN ودعا بعض المتكلِّمين الدول الأعضاء إلى تدعيم جهودها في مجال جمع البيانات، خصوصاً بالنظر إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام 2016.
    Ya se indicó en relación con el tema No. 22 que en materia de reunión y análisis de datos muchos países en desarrollo han conseguido cierta autosuficiencia. UN ٣٢٤ - وقد أشير فيما يتعلق بالقضية رقم ٢٢ أعلاه، أنه في مجال جمع البيانات وتحليلها، حقق عدد كبير من البلدان النامية قدرا ما من الاعتماد على الذات.
    También se mantiene la cooperación con Interpol, el FBI y los oficiales de enlace de otros países en materia de reunión e intercambio de información relacionada con diversos actos delictivos. UN ويقوم تعاون وثيق أيضا مع الإنتربول، ومع مكتب التحقيقات الفيدرالي للولايات المتحدة ومع ضباط الارتباط في البلدان الأخرى من أجل جمع وتبادل المعلومات بالنسبة إلى مختلف أشكال الجريمة.
    d) Intensificación del fomento de la capacidad nacional en materia de reunión, análisis y comunicación de información sobre bosques. UN (د) تعزيــز بناء القدرات على الصعيد الوطني من أجل جمع المعلومات عن الغابات وتحليلها والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus