En nombre de los niños dejados de inmunizar por los obstáculos para comprar la materia prima para producir sus vacunas. | UN | وباسم أطفالنا غير المحصنين بسبب العراقيل التي تحول بيننا وبين شراء المواد الخام التي نحتاجها ﻹنتاج اﻷمصال. |
El UNICEF proporcionaba la materia prima y los internos preparaban la comida para todos. | UN | وتوفر اليونيسيف المواد الخام اللازمة للطهي ويقوم المحتجزون المراهقون بطهي الطعام لوحدتهم. |
La materia prima de la que se nutre el concepto de patrimonio común es el fideicomiso. | UN | واﻷمانة هي المادة الخام التي يتشكل منها مفهوم التراث المشترك. |
Había escasez de materia prima, lo que había ocasionado la suspensión de muchos proyectos financiados por los países donantes. | UN | وقد باتت المواد الأولية نادرة، مما أدى إلى تعليق كثير من المشاريع التي تدعمها البلدان المانحة. |
Además, la Parte ha aclarado que la comunicación relativa a la producción de halones contenía errores, y que ésta debía haberse notificado como producción para uso exento como materia prima. | UN | وأوضح هذا الطرف كذلك بأن إنتاج الهالونات قد وقع خطأ في الإبلاغ عنه، وكان ينبغي أن يبلغ عنه في فئة الإنتاج للاستخدام المواد الوسيطة المعفاة. |
Actualmente, el 95% del algodón que se produce en el África occidental se exporta como materia prima. | UN | ويُصدر حاليا 95 في المائة من القطن المنتج في غرب أفريقيا في صورة مادة خام. |
Este, en esta ocasión, el nombre del cuento, es mi materia prima. | TED | في هذه الحالة، سيكون عنوان قصتي المواد الخام التي أستخدمها |
Más de 500 millones de toneladas de materia prima llegan cada año a Shanghai. | Open Subtitles | أكثر من 500 طن من المواد الخام تأتي كل سنة بحرا لشنغهاي |
En Malí, se prestó asistencia para un estudio de viabilidad en relación con el establecimiento de instalaciones industriales para fabricar papel con materia prima local. | UN | وقدمت مساعدة لدراسة جدوى بشأن إمكانية إنشاء وحدة صناعية ﻹنتاج الورق باستخدام المواد الخام المحلية في مالي. |
48. Guam es un puerto franco con facilidades para el tránsito de materia prima destinada a la industria manufacturera. | UN | ٤٨ - وغوام ميناء معفي من الضرائب، وهو وسيلة سهلة لنقل المواد الخام ﻷغراض الصناعة التحويلية. |
La materia prima de que está hecho el patrimonio común es el concepto de custodia. | UN | إن المادة الخام التي يتشكل منها مفهوم التراث المشترك هي اﻷمانة. |
cultura apropiada de la población a la que se aplique, siendo en este caso el hombre la materia prima, y éste debería reunir las condiciones adecuadas para el éxito de dicho sistema político. | UN | والبشر هنا هم المادة الخام ويجب أن تتوفر اﻷحوال الملائمة لنجاح ذلك النوع من النظام السياسي المثالي. |
La progresividad arancelaria es más pronunciada en los casos en que la materia prima no se produce en el país importador. | UN | والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد. |
Había escasez de materia prima, lo que había ocasionado la suspensión de muchos proyectos financiados por los países donantes. | UN | وقد باتت المواد الأولية نادرة، مما أدى إلى تعليق كثير من المشاريع التي تدعمها البلدان المانحة. |
En un estudio sobre el aprovechamiento de los recursos forestales se analizan las posibilidades de proporcionar a la industria suficiente materia prima de forma sostenible. | UN | كما تشمل دراسة فرعية عن تنمية الموارد الحرجية تتناول بالتحليل إمكانيات تزويد الصناعة بالكميات الكافية من المواد الأولية على أساس مستدام. |
Explicación presentada por la Parte: en 2005 el TCC se produjo para su uso como materia prima en 2006. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون من أجل استخدامات المواد الوسيطة في عام 2006. |
Explicación presentada por la Parte: la sustancia se produjo para su exportación como materia prima. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية المواد لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة. |
El dióxido de manganeso electrolítico resultante es un producto de alto valor añadido y constituye una importante materia prima para la industria de las baterías. | UN | ويتسم ثاني أوكسيد المنغنيز المحلل بالكهرباء بكونه منتجا محتوياً على قيمة مضافة عالية تمثل مادة خام ذات أهمية في صناعة البطاريات. |
Su principal objetivo era proporcionar a la metalurgia rusa la materia prima que necesitaba y preservar el potencial de exportación del sector. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في تزويد الصناعة التعدينية الروسية بما يلزمها من مواد خام وحفظ قدرة الصناعة التصديرية. |
Recientemente se ha establecido en la ciudad una empresa de elaboración de té que utiliza materia prima local. | UN | فقد افتتحت مؤخرا مؤسسة لإنتاج الشاي باستخدام مواد أولية محلية في البلدة. |
El proceso de producción de MCV a base de etileno utiliza etileno como materia prima. | UN | عملية إنتاج موحود كلوريد الفينيل المستند إلى الإيثلين تستخدم الإيثلين كمادة وسيطة أولية. |
La Oficina de Energía de Dinamarca aspira a reducir los gastos de funcionamiento a 3,75 dólares/m3 de materia prima. | UN | وتهدف الوكالة الدانمركية للطاقة إلى خفض تكاليف التشغيل إلى ٣,٧٥ دولارات للمتر المكعب من المادة اﻷولية. |
El cliente solicitaba posteriormente el retraso de la exportación hasta el año siguiente, con lo que se obligaba a la Parte productora a almacenar la materia prima hasta ese momento; | UN | وطلب العميل بعد ذلك تأجيل التصدير حتى السنة التالية مطالباً الطرف المنتج بتخزين المادة الوسيطة إلى ذلك الحين؛ |
Tampoco asumía riesgos respecto de la materia prima o de los precios de los productos. | UN | ولم تكن الشركة تتحمل أية مخاطر فيما يتصل بالمواد الخام أو بأسعار المنتجات. |
Estos combustibles ofrecen una flexibilidad limitada en lo que respecta a las materias primas porque los microorganismos se deben adaptar a la materia prima específica. | UN | ولهذا الوقود مرونة محدودة من حيث المواد الخام لأن الكائنات المجهرية يجب أن تكيّف وفقاً للمادة الخام المحددة. |
La pobreza ha determinado la condición de Bolivia como país productor de materia prima necesaria para la fabricación de drogas. | UN | والفقر عامل رئيسي في الدور الذي تقوم به بوليفيا بوصفها منتجا للمواد الخام المستخدمة في صناعة المخدرات. |
34. El gas natural se utiliza principalmente para la generación de electricidad y como materia prima en el sector petroquímico. | UN | 34- ويستخدم الغاز الطبيعي بصورة رئيسية في توليد الكهرباء وفي مواد التلقيم في القطاع البتروكيميائي. |
Su utilización para el transporte a una escala más amplia se ha visto obstaculizada por las tendencias de los precios internacionales del petróleo y por limitaciones en cuanto a la disponibilidad de materia prima. | UN | لكن الاتجاهات الدولية ﻷسعار النفط والقيود التي تقلل من وفرة مواده الخام أدت الى إضعاف استخدامه ﻷغراض النقل على نطاق واسع. |