"matriz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأم
        
    • المصفوفة
        
    • مصفوفة
        
    • النموذج
        
    • بمصفوفة
        
    • مزيج
        
    • الخزان
        
    • المصفوفات
        
    • خلالية
        
    • الأمّ
        
    • مصفوفات
        
    • رحم
        
    • الماتريكس
        
    • صفيفة
        
    • لمصفوفة
        
    ii) grupos: adquisiciones y otros cambios en los intereses de la empresa matriz UN `2` المجموعات: عمليات الحيازة وغير ذلك من تغييرات مصالح الشركة الأم
    Una empresa matriz y sus filiales siguen entendiéndose como entidades jurídicas distintas. UN فما زالت الشركة الأم وشركاتها الفرعية تُعتبر كيانات قانونية منفصلة.
    Esa matriz también incluiría políticas encaminadas a aumentar la participación del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    Tras un examen exhaustivo de los datos disponibles, la Comisión no consideró necesario cambiar los puntos porcentuales asignados en la matriz. UN وبعد دراسة تمحيصية للبيانات المتاحة لم تر لجنة الخدمة المدنية الدولية أي داع لتغيير النسب المئوية عن المصفوفة.
    Según este planteamiento, cada matriz representará a una parte determinada del sistema estadístico. UN وفي هذا النهج، تمثل كل مصفوفة جزءا معينا من النظام اﻹحصائي.
    Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    No puedes decir el nombre de la empresa matriz de esta revista, sin embargo, que quieres trabajar conmigo, ¿cubriendo el mundo de las finanzas? Open Subtitles لا تعرفين اسم الشركة الأم . لهذه المجلة ، ولكن تريدين العمل معي في تغطية أخبار موارد التمويل العالمي ؟
    Además, la casa matriz comunicó directamente varias respuestas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات الأم مباشرة عددا من الردود.
    Esa fianza se suele prestar por medio de un aval que da el contratista o su empresa matriz a su propio banco en el Estado en que tiene sede. UN وغالبا ما يوضع هذا السند عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما.
    Esa fianza se suele prestar por medio de un aval que da el contratista o su empresa matriz a su propio banco en el Estado en que tiene sede. UN ويوضع هذا السند في معظم الأحيان عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما.
    Esa fianza se suele prestar por medio de un aval que da el contratista o su empresa matriz a su propio banco en el Estado en que tiene sede. UN ويوضع هذا السند في معظم الأحيان عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما.
    Sólo se incluyen en la Lista el nombre y la dirección de la empresa matriz, aun cuando el productor real sea una filial radicada en otro país. UN وتشمل القائمة فقط اسم الشركة الأم وموقعها، حتى في حالة ما إذا كان المنتج الفعلي شركة فرعية تقع في بلد آخر.
    En consecuencia, cualquier gobierno que rellene toda la matriz tendría que proporcionar más de 580 rubros separados de datos. UN وبالتالي، يتعين على أي حكومة تمﻷ المصفوفة كلها أن تقدم ما يربو على ٥٨٠ بيانا منفصلا.
    Esos objetivos, con remisiones a la matriz de logros previstos e indicadores, son los siguientes: UN وهذه الغايات التي تشير إليها المصفوفة المتعلقة بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، هي كالآتي:
    Al mismo tiempo, no se realizaron prácticamente cambios en la estructura operativa del PNUMA y se adoptó un planteamiento de matriz de la gestión. UN وفى الوقت نفسه، ظل الهيكل التشغيلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون تغيير إلى حد كبير واعتمد نهج خاص بإدارة المصفوفة.
    El enfoque de género debe formar parte de la matriz de evaluación. UN وبالتالي ينبغي أن يشكل المنظور الجنساني جزءا من مصفوفة التقييم.
    Esos resultados, organizados en una matriz, se enviaron a cada Estado para que confirmara, enmendara o añadiera información. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. UN وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية.
    Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    También se suministró a la Comisión una matriz de todos los cambios propuestos, en que se destacaba el texto nuevo o enmendado, con la justificación de los cambios. UN وزودت اللجنة كذلك بمصفوفة لكل التغييرات المقترحة تحدد الخطوط العامة للنص الجديد أو المنقح وتورد تبريرا للتغييرات.
    Cuestiones relacionadas con el gas de pertinencia regional, incluida la función del gas en la matriz energética mundial; UN المسائل المتعلقة بالغاز ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛
    La matriz podía ayudar a traducir los principios enunciados en la Declaración a situaciones concretas. UN فمن الممكن أن يساعد الخزان في ترجمة لغة المبادئ كما جاءت في الإعلان المتعلق بحقوق الأقليات إلى أوضاع بعينها.
    Se recomendó que se mejorara también la presentación de la matriz del SCN. UN وقد أوصي بتحسين عرض المصفوفات في النظام.
    Estructuras y laminados de " materiales compuestos " consistentes en una " matriz " orgánica y materiales incluidos en los artículos 1.C.10.c. o 1.C.10.d. UN 1-ألف-2-أ- هياكل أو صفائح رقيقة " مركبة " ذات " مادة خلالية " عضوية ومواد مشمولة بالبند 1-جيم-10-ج أو 1-جيم-10-د.
    En particular, podría ser conveniente reconocer el deseo de la empresa matriz de que se elaborara un plan de reorganización que abarcara a todas las entidades de grupo. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    Además, los modelos basados en la matriz de contabilidad social son estáticos a menos que se pueda hallar una forma de variar los coeficientes de la matriz en forma dinámica. UN وفضلا عن ذلك، تتسم النماذج المبنية على أساس نموذج مصفوفات الحسابات الاجتماعية بالجمود ما لم يُتوصل الى طريقة لتغيير معاملات مثل هذه المصفوفات على نحو دينامي.
    Su hija de 6 años quedó fuertemente traumatizada por la violación, en tanto que Monique contrajo una enfermedad de la matriz y la diabetes. UN وتضررت ابنتها البالغة من العمر ست سنوات ضرراً شديداً من الاغتصاب كما أُصيب رحم مونيك بالضرر وأُصيبت بالسكر.
    Ultra Magnus, es a ti, viejo amigo, que debo pasar la matriz de mando, como me la pasaron a mí. Open Subtitles الترا ماجنوس انه انه لك يا صديقى القديم انا سانقل قيادة الماتريكس كما انتقلت الى
    Además de esa tarea, el CNES está elaborando un captador de imágenes en el infrarrojo cuyo detector es una matriz de bolómetros derivada del captador del interferómetro de sondeo atmosférico en el infrarrojo. UN واضافة إلى هذه المهمة، يعكف المركز على تطوير مصوّر بالأشعة دون الحمراء يستعمل مكشاف صفيفة قياس شعي مستمدا من مصوّر قياس التداخل السابر للغلاف الجوي بالأشعة دون الحمراء.
    La segunda sección presenta información actualizada sobre el país preparada para la matriz de actividades del anterior informe de CC:INFO. UN أما الفرع الثاني فيتضمن النص المستوفى للمعلومات القطرية التي أُعدت لمصفوفة النشاط في التقرير السابق للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus