"mayor integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة إدماج
        
    • زيادة إدماج
        
    • تعزيز إدماج
        
    • تعزيز التكامل
        
    • مزيد من التكامل
        
    • زيادة التكامل
        
    • مواصلة اعتماد
        
    • زيادة تكامل
        
    • المزيد من التكامل
        
    • تكامل أكبر
        
    • أكبر من التكامل
        
    • زيادة دمج
        
    • تحسين التكامل
        
    • زيادة الاندماج
        
    • تعزيز دمج
        
    El objetivo de esa labor es lograr una mayor integración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los programas y carteras de proyectos de asistencia para el desarrollo y mejorar la coordinación de las iniciativas multilaterales. UN والهدف من هذا العمل هو مواصلة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجموعة الإجراءات والبرامج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، وتعزيز عملية تنسيق المبادرات المتعددة الأطراف.
    Este cambio, que se traducirá en una mayor integración de las actividades ambientales en los programas del ACNUR, comenzó en 1997 y proseguirá en 1998. UN هذا التحوّل، الذي سيسفر عن زيادة إدماج اﻷنشطة البيئية في برامج المفوضية، قد بدأ في عام ٧٩٩١ وسيستمر في عام ٨٩٩١.
    mayor integración de los centroafricanos en el tejido económico de cada país; UN - تعزيز إدماج مواطني وسط أفريقيا في النسيج الاقتصادي لكل بلد؛
    La necesidad de esa mayor integración quedó comprobada cuando enfrentamos la peor crisis internacional de los últimos 80 años. UN وقد اختُبرت الحاجة إلى تعزيز التكامل حين اندلعت أسوأ أزمة دولية في السنوات الـ 80 الماضية.
    El carácter periódico de los contactos favorecerá una mayor integración y fortalecerá la representación de la Alta Comisionada en la Sede. UN وسيساهم ذلك في مزيد من التكامل بفضل ضمان التواصل على أساس منتظم، وسيعزز تمثيل المفوض السامي في المقر.
    A su vez, una mayor integración de la producción ha de ser completada por medidas de carácter institucional y político. UN أما زيادة التكامل الانتاجي، بدورها، فتحتاج في آخر اﻷمر إلى أن تستكمل بترتيبات مؤسسية وترتيبات خاصة بالسياسات.
    Se seguirá haciendo hincapié en lograr un desempeño óptimo desde la perspectiva de todo el sistema mediante una mayor integración de los instrumentos de tecnología de la información en los procesos de trabajo de los servicios de conferencias en los ámbitos de la interpretación, la maquetación electrónica y la publicación y mediante un apoyo sostenido a las actividades de capacitación dirigidas a ampliar y mejorar los conocimientos del personal. UN وسيستمر التركيز على تحقيق أفضل أداء على صعيد المنظومة بأكملها، من خلال مواصلة اعتماد أدوات كفاءة تكنولوجيا المعلومات في عمليات تنفيذ مهام خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وخدمات النشر المكتبي والنشر، ومن خلال مواصلة توفير فرص التدريب التي ترمي إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين وتحسينها.
    Además, contribuyen a una mayor integración de los servicios de seguridad, promueven las perspectivas de carrera y suponen un importante elemento de motivación para los oficiales. UN فهي تسهم في زيادة تكامل خدمات الأمن وتعزيز التطور المهني للضباط وهي تشكل عاملا محفزا للغاية.
    Sin embargo, se necesita una mayor integración en la fase de ejecución y se están tomando medidas para introducir mejoras a este respecto. UN غير أنه ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من التكامل في مرحلة التنفيذ، ويجري اتخاذ تدابير لإجراء تحسينات في هذا الصدد.
    Agradezco el sólido apoyo expresado y el empeño manifestado por los Estados Miembros en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 con respecto a una mayor integración de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas así como en las políticas nacionales. UN وإنني ممتنة للدول الأعضاء لما أعربت عنه من تعزيز للدعم ولما أبدته من التزامات بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل مواصلة إدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة كما في السياسات الوطنية.
    58. La facilitación del comercio y el transporte requerían una mayor integración de las PYMES y la promoción de la integración regional. UN 58- إن تيسير التجارة والنقل يتطلب مواصلة إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإيلاء اعتبار للتكامل الإقليمي.
    Es claramente necesaria una mayor integración de apoyo científico en las actividades para vigilar el problema y para entenderlo mejor. Figura VIII UN ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل.
    Las diputadas de la Asamblea Nacional proyectan la elaboración de una estrategia para una mayor integración de la mujer en la vida política. UN وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية.
    mayor integración de las cuestiones de población y de política social en la planificación del desarrollo UN تعزيز إدماج المسائل السكانية ومسائل السياسات الاجتماعية في التخطيط الإنمائي
    :: mayor integración en los programas educativos de los valores y principios de la igualdad entre los sexos, UN :: تعزيز إدماج مبادئ وقيم المساواة بين الجنسين في برامج التعليم،
    La unión propuesta constituye un hito importante hacia una mayor integración económica y cooperación regional. UN ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    Basadas en las relaciones que históricamente se han creado entre sus pueblos y en su aspiración a una mayor integración y a un acercamiento por todos los medios, UN استنادا إلى العلاقات التاريخية المتوطدة بين شعوبها، وآمالها في تحقيق مزيد من التكامل والروابط اﻷوثق من جميع النواحي،
    El Plan Estratégico de Bali propugna una mayor integración de estas actividades a nivel nacional. UN وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Se seguirá haciendo hincapié en lograr un desempeño óptimo desde la perspectiva de todo el sistema mediante una mayor integración de los instrumentos de tecnología de la información en los procesos de trabajo de los servicios de conferencias en los ámbitos de la interpretación, la maquetación electrónica y la publicación y mediante un apoyo sostenido a las actividades de capacitación dirigidas a ampliar y mejorar los conocimientos del personal. UN وسيستمر التركيز على تحقيق أفضل أداء على صعيد المنظومة بأكملها، من خلال مواصلة اعتماد أدوات كفاءة تكنولوجيا المعلومات في عمليات تنفيذ مهام خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وخدمات النشر المكتبي والنشر، ومن خلال مواصلة توفير فرص التدريب التي ترمي إلى توسيع نطاق مهارات الموظفين وتحسينها.
    :: mayor integración de las unidades integradas conjuntas UN :: زيادة تكامل الوحدات المتكاملة المشتركة
    También hubo convergencia en cuanto a la necesidad de que las pequeñas economías, sobre todo los pequeños Estados insulares en desarrollo, promoviesen una mayor integración económica. UN كما اتفق الرأي على حاجة الاقتصادات الصغيرة، وبخاصة البلدان الجزرية الصغيرة النامية، إلى المزيد من التكامل الاقتصادي.
    No podrá conseguirse el desarrollo sostenible sin una mayor integración en todos los niveles de formulación de políticas y en los niveles operacionales, incluidos los niveles administrativos más bajos posibles. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    Se propiciará una mayor integración entre los temas de la pobreza y el medio ambiente y se hará también hincapié en las concatenaciones respectivas. UN وسيتواصل السعي إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل والصلات بين الفقر والبيئة.
    D. mayor integración de los programas de salud del UNICEF 10 -11 6 UN دال - زيادة دمج البرامج الصحية لليونيسيف
    Una mayor integración de esos mecanismos y la adopción de medidas de adaptación pueden representar un tremendo factor impulsor del desarrollo sostenible. UN ويمكن عن طريق تحسين التكامل بين تلك الآليات وتدابير التكيف إعطاء دفعة هائلة للتنمية المستدامة.
    Una mayor integración también significa inevitablemente una mayor susceptibilidad a los acontecimientos mundiales en esferas como el crecimiento de la producción y la demanda, el comercio, las tasas de interés y las corrientes de capitales. UN ولا بد أن تنطوي زيادة الاندماج هذه على زيادة القابلية للتأثر بالتطورات العالمية في مجالات مثل نمو الانتاج والطلب، والتجارة وأسعار الفائدة وتدفقات رأس المال.
    El Plan de Acción de la FAO tiene por objeto lograr una mayor integración de las cuestiones relativas al género y a la participación de la mujer en el desarrollo en la labor de la organización. UN والهدف من خطة المنظمة هو تعزيز دمج المرأة في صميم عملية التنمية وإدماج الشواغل ذات الصلة بالفوارق بين الجنسين في أعمال المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus